Выбрать главу

ИЗ ЦИКЛА «РОЗЫ»

Перевод А. Ахматовой

«Ничего, любовь, ты не забыла…»

Ничего, любовь, ты не забыла. Иль ты лжешь, иль это так и было. Слушай, друг мой нежный, сказки эти, Ты одна поверишь мне на свете…
В древнем веке, в дали беспросветной, В облаке, лучом не озаренном, Пепельном, неясном, отдаленном,— Так теперь я верю беззаветно,—
Жили мы с тобою двое, Две души в любовном зное, И не ведали покоя,
И томились мы любовной жаждой, А любовь росла с минутой каждой, И печаль росла в воздушном теле, Но друг друга мы обнять не смели,—
И печали власть И стремленья страсть В домовине под землей истлели.
А могилы наши разделила злоба. Душно было нам под мрачным сводом гроба! Годы возникали, годы угасали, Но не гасла в пепле искорка печали. Наконец и богу это надоело — Он с постели поднял нас оледенелой,
Чтоб мир холодный обогреть, Чтоб этот мир увидел вновь И понял он, какой была Та несравненная любовь.
* * *

«Как этот мир…»

Как этот мир Дивно широк, Там розы цвет, А здесь поток. Там нивы блеск, Здесь светлый сад, То солнца жар, То лютый хлад. В золоте весь Дунай течет, Там зелень трав, Жасмин цветет! Там соловья Слышится песнь, Моя душа С твоею здесь.

ИЗ ЦИКЛА «УВЯДШИЕ РОЗЫ»

Перевод А. Ахматовой

«Из чего ты, боже, вздумал…»

Из чего ты, боже, вздумал наше сердце сотворить? Поначалу хлынет счастье, чтобы сердце утомить, И с неслыханною мощью черным жжет его огнем. Но еще не гибнет сила в нем.
А потом приходят муки, лед и стужа без конца, Но тоску одолевают наши стойкие сердца, Окружают сердце тени многих горестных могил, Все же сердце не теряет сил.
Но пройдут года, и сердце станет кладбищем навек, Даже это переносит человек. Вот еще доска, вот камень, и на камне имена Тех, с кем я и пел и плакал, кем душа была полна,
Самых близких, без которых я не мог проявить и дня, Тех, которые живыми остаются для меня.
* * *

«Из истерзанного сердца…»

Из истерзанного сердца, Не из глаз упали слезы И теперь росою стали В лепестках увядшей розы.
Ночь прошла, и утром рано Солнце радостное встало, И лучи поют, сверкая: «Мы хотим, чтоб слез не стало».
Снова ночь, и вновь слезами Эта роза заблистала, Утром вновь лучи запели: «Мы хотим, чтоб слез не стало».
Это было долгим летом, Солнце слезы осушило, Но зима сменила осень, Вьюга в поле закружила,