Выбрать главу

Эпические поэмы Морриса «Жизнь и смерть Язона» (1867), «Земной рай» (1868–1870) и др., написанные на исторические сюжеты, звучали упреком в адрес негероической современности. 1871 год, год Парижской Коммуны, стал переломным в жизни В. Морриса. В 1883 году он стал членом «Социальной Демократической Федерации», марксистской пропагандистской организации. Несколько месяцев спустя вместе с Элеонорой Маркс и с помощью Ф. Энгельса В. Моррис основал Социалистическую лигу с журналом «Коммонвил», в котором впервые были напечатаны его поэма, посвященная Парижской Коммуне, «Пилигримы надежды» (1885–1886) и прозаические произведения. Моррис называл себя коммунистом, что означало — революционный социалист, марксист, разделяющий идеи «Коммунистического манифеста».

МАРШ РАБОЧИХ

Перевод В. Рогова

Что за шум и что за грохот слышен в недрах многих стран, Словно ветер по долинам, словно близкий ураган, Словно яростная буря, что колышет океан? Это двинулся народ.
Кто они? Идут откуда и куда они спешат? Где живут? У двери ада иль у светлых райских врат? Можно ль их купить за деньги? Верно ль служит их отряд? Слух о них везде идет.
Чу! Раскаты громовые! Солнце льет лучи живые, Гнев с надеждой встал впервые, Войско грозное идет.
От несчастья, от мучений — к свету, к радости идут, И везде они, как дома, и везде они живут. Не купить и не продать их! Попытайтесь — лишний труд! Дни свершают свой поход.
Хлеб тебе они взрастили и построили твой дом, Горечь в сладость обратили для тебя своим трудом И не видели награды ни сегодня, ни в былом — Но отряд пошел вперед.
Чу! Раскаты громовые! Солнце льет лучи живые, Гнев с надеждой встал впервые, Войско грозное идет.
За работой безотрадной шла столетий череда. Но они надежд не знали в годы тяжкого труда, А теперь надежда с ними, вместе с ними навсегда, И пошли они вперед.
Богачи, остерегайтесь! Вот их гневные слова: «С нас довольно рабской доли, мы возьмем свои права, Люди мы и в бой стремимся, чтобы жизнь была жива, И отряд наш в бой идет».
Чу! Раскаты громовые! Солнце льет лучи живые, Гнев с надеждой встал впервые, Войско грозное идет.
«Значит, бой? Так, словно хворост, вас мы в пламени спалим! Значит, мир? Так будьте с нами каждым помыслом своим. Будьте живы! Жизнь проснулась, мир воспрял, мы победим, И надежда не умрет.
Мы, рабочие, поход свой продолжаем, не страшась,— Это боя звук и вести, что победы близок час: Ведь надежда, наше знамя, повела на битву нас, С нами целый мир идет».
Чу! Раскаты громовые! Солнце льет лучи живые, Гнев с надеждой встал впервые, Войско грозное идет.

АЛЬДЖЕРНОН ЧАРЛЬЗ СУИНБЕРН

Альджернон Чарльз Суинберн (1837–1909). — Родился в семье адмирала. Учился в Итоне и Оксфорде. Первая книга А.-Ч. Суинберна, состоящая из двух пьес, увидела свет в 1861 году, но внимание к молодому поэту было привлечено лишь появлением стихотворной трагедии «Аталанта в Калидоне» (1865); в 1866 году, после выхода в свет «Стихов и баллад», А.-Ч. Суинберн стал широко известным поэтом.

Стихи А.-Ч. Суинберна шокировали добропорядочных викторианцев своей эмоциональной раскованностью, откровенностью в области «запретных» тем. Демократическое мировоззрение поэта проявилось сначала в нескрываемом атеизме, а позже в поддержке борьбы итальянского народа, в обличении русской и европейской реакции (сборники «Итальянская песня», 1867, «Песни перед восходом», 1871, и др.). Суинберн — блестящий мастер стиха, он много экспериментировал в области формы.

ИТИС

Перевод Г. Кружкова

Ласточка, милая моя сестрица, Как твое сердце с весною мирится? Минули тысячи лет и невзгод. Как ты еще и поешь и летаешь? Где ты для песен слова обретаешь? Что будешь делать, как лето пройдет?