Выбрать главу

Генри Воэн

Птица. Перевод Г. Кружкова

Венок. Перевод И. Могилевской

Уход. Перевод Г. Русакова

Мир. Перевод Э. Шапиро

Водопад. Перевод А. Сергеева

Они ушли туда, где вечный свет. Перевод А. Сергеева

Эндрью Марвелл

Сад. Перевод Э. Шустера

Косарь — светлякам. Перевод А. Сергеева

Разговор между душой и телом. Перевод Г. Кружкова

Определение Любви. Перевод А. Шадрина

К стыдливой возлюбленной. Перевод Г. Кружкова

Бермуды. Перевод А. Сендыка

На смерть Оливера Кромвеля. Перевод А. Сендыка

Эпитафия («Довольно, остальное — славе…») Перевод А. Сергеева

Песня косаря. Перевод В. Топорова

Сэмюэл Батлер

Сатира в двух частях… Перевод О. Чухонцева

Сатира на дурного поэта. Перевод Г. Кружкова

«Каких интриг не видел свет!..» Перевод Г. Симановича

«Им все труднее год от года…» Перевод Г. Симановича

«Когда бы мир сумел решиться…» Перевод Г. Симановича

«Лев — царь зверей…» Перевод Г. Симановича

«Нет в Англии тесней оков…» Перевод Г. Симановича

«У человека каждого во власти…» Перевод Г. Кружкова

«Вождь мира — Предрассудок…» Перевод Г. Кружкова

Джон Драйден

Мак-Флекно. Перевод Веры Потаповой

Гимн в честь св. Цецилии, 1(387. Перевод Э. Шустера

На смерть мистера Генри Перселла. Перевод Г. Кружкова

Строки о Мильтоне. Перевод Е. А ксельрод

Пир Александра, или Всесильвость Музыки. Перевод Э. Шустера

Прекрасная незнакомка. Перевод Е. Аксельрод

Песнь («К Аминте, юный друг, пойди…»). Перевод Е. Аксельрод

Портрет хорошего приходского священника… Перевод Ю. Хазанова

Похвальное слово моему дорогому другу, мистеру Конгриву…Перевод М. Донского

ВЕНГРИЯ

Миклош Зрини Перевод Н. Чуковского

Время и слава

Сигетское бедствие (Из поэмы)

Иштван Дёндеши

Кузнецы (Из поэмы «Памяти Яноша Кеменя»). Перевод Н. Чуковского

Из народной поэзии

Песня Якаба Буги. Перевод М. Исаковского

Куруц в изгнании. Перевод М. Исаковского

Палко Чином. Перевод М. Исаковского

Жена каменщика Келемена. Перевод М. Исаковского

Анна Молнар. Перевод С. Маршака

Ката Кадар. Перевод М. Исаковского

ГЕРМАНИЯ Перевод Л. Гинзбурга

Неизвестный автор

Вечность

Георг Рудольф Векерлин

К Германии

Сон

На раннюю смерть Анны Августы, маркграфини Баденской

Пирушка

Фридрих Шпее

Ксаверий

Прошла угрюмая зима

Юлиус Цинкгреф

Об измене возлюбленной во время войны

Мартин Опиц

Песнь об отчизне

Безответная любовь

К ночи и к звездам

Poeta

Образец сонета

Пресыщение ученостью

Sta viator

Зерцало мира

Свобода в любви

Песня

Средь множества скорбей

Жалоба

Везувий

Прогулка

Погибла Греция

Слово утешения средь бедствии войны

Роберт Робертин

Весенняя песня

Фридрих Логау

Изречения и эпиграммы

Знатное происхождение

Отважная честность

Деньги

Право и бесправье

Немецкая речь

Исполнение желаний

Стыдливый век

Дружба и вино

Власть

Воина и мир

Наставление

Наши песни

Житейская мудрость

Служение музам

Победа над собой

Симон Дах

Анке из Тарау

Цена дружбы

Приглашение к веселью

Даниэль Чепко

Размышления

Одно — в другом

Предателю

Затяжная война

На погребение своего пера

Фрагмент

Пауль Гергардт

Летняя песнь

Вечерняя песнь

Моление о дружбе

Песнь утешения

Перед распятием

Ода в честь провозглашения мира

Иоганн Рист

На приход холодной зимней поры (Oda jambica)

Жалоба Германии

Вечность

Христианским князьям и властителям Германии

Георг Филипп Гарсдёрфер

Дождь

Загадки

Нуль, или Зеро

Время

Латынь

Пауль Флеминг

К самому себе

Размышление о времени

Зачем я одержим

Спор с самим собой

Озарение

Верное сердце

Как бы он хотел, чтобы его целовали

На ее отсутствие

Похвальба пехотинца

Новогодняя ода 1633

Великому городу Москве, в день расставания

На слияние Волги и Камы, в двадцати верстах от Самары

На смерть господина Мартина Опица

К Германии

Эпитафия господина Пауля Флеминга

Исайя Ромплер фон Левенгальт

Взбесившаяся Германия (Фрагмент)

Андреас Чернинг

Девушке, выходящей замуж за старика

К отстуствующей

Юстус Георг Шоттель

Песня грома