Диксон отпил. Удовлетворенно крякнул. Ну очень неплохо. Хорошо даже.
Тут прозвучал сигнал к началу шоу, и Мерл прилип глазами к сцене.
А там было на что посмотреть.
Например, шикарное кресло, больше похожее на трон из фильма про Клеопатру. Или специальная стойка, очень однозначная стойка. С наручниками.
И женщина, затянутая в черную блестящую кожу. Сидящая в кресле.
Изящная, хрупкая даже, темноволосая. Высокая прическа с (блядь!) короной на голове!
Диксон присмотрелся.
И сразу понял два момента:
Первое. У него все-таки охренительная чуйка. Едва мелькнувшая ассоциация про Алису в Стране Чудес оказалась реальностью. Перед ним на сцене сидела Чёрная королева.
И второе. Королевой была их синеглазый гид. Доун.
Спасибо родной стране за вбитое в подсознание умение делать правильные выводы на основе косвенных фактов.
Диксон привстал, облокотился на перила, чтоб видеть происходящее на сцене во всей красе.
Он уже понял, куда его позвали. И, в принципе, даже понял зачем. Про роль свою в шоу он ещё выяснит, а вот с его наклонностями Доун слегка просчиталась.
Диксон не любил причинять боль. Хотя и умел. Но вот кайфа от этого точно не ловил.
И не любил, когда ему делают больно. Очень сильно не любил.
И очень серьёзно наказывал тех, кто пытался.
Да и смотреть, как кому-то делают больно тоже не особо желал.
Но, может, он ошибся? Хотя чуйка…
Тут Доун жестом пригласила кого-то из зала на сцену, помощники, одетые в прикольные такие костюмы придворных валетов, пристегнули радостно выбежавшего мужика к стойке, заведя ему руки над головой и оставив свободными ноги. А Королева Доун достала хлыст.
Диксон несдержанно выругался.
Нет, блядь, ну его нахуй.
— Вам не нравится? — раздался тихий мужской голос из соседней ложи.
Диксон обернулся, окинул взглядом посетителя, одетого в строгий костюм мужчину средних лет, в одиночестве попивающего шампанское.
— Нет, — коротко ответил он, — не люблю я эту хрень.
— А зря… — протянул мужчина, — Королева знает свое дело… Что же вы здесь делаете в таком случае?
— А хрен его знает, — честно ответил Диксон, — сваливаю, наверно… Найду обычный притон, без этих понтов.
— Здесь не притон, ну что вы! — мужчина посмотрел на сцену, где Доун разворачивала хлыст для третьего удара.
Мужик на сцене от первых двух так стонал, словно вот-вот кончит. И, похоже, Доун собиралась именно этого эффекта добиться.
Диксон огляделся по сторонам. Многие посетители, как и он сам, вышли за пределы своих лож, стоя возле перил и, не отрываясь, наблюдали за разворачивающимся на сцене действием.
Каждый раз, когда Доун заносила хлыст, наступала мертвая тишина, а затем всеобщий вздох возбуждения, когда хлыст касался спины человека, оставляя на нем красные вспухшие полосы.
Диксон не находил в этом ничего привлекательного и возбуждающего. К тому же, он подозревал, что после хлыста мужик получит другие удовольствия от Королевы Доун, типа страпона в зад или каких-нибудь удушающих херовин.
А, может, она и сама на сцене даст своему сабу за послушание.
На это смотреть совсем не хотелось.
Да и трахать больше Доун не хотелось. Ну его нахуй. Слишком уж экзотические вкусы у неё.
Блядь. А казалась обычной секси бабешкой!
Как он ошибся все-таки!
— А чего же это? — Диксон покосился на соседа, заметил, как глаза того заволокло масляной пленкой, когда он смотрел на сцену, — обычный бордель. А она, наверно, самая дорогая шлюха здесь?
Сосед отвлёкся от сцены, с недоумением посмотрел на Диксона:
— Здесь нет шлюх, приятель. Сюда все приходят по доброй воле. И платят только членские взносы. И вступительную сумму. Только по знакомству. А кто тебя сюда позвал?
Тут Доун откинула хлыст в сторону, подошла к обвисшему на стойке мужчине, неожиданно мягко погладила его по взмокшей от пота щеке, провела рукой по плечам и груди.
Это было почему-то до того завораживающе, особенно на контрасте с только что закончившейся жёсткой поркой, что Диксон почувствовал в наступившем внезапно тишине, как гулко бухает сердце в груди и понял, что взгляд отвести от неё он просто физически не может.
Доун наклонилась к лицу мужчины и невероятно сладко, нежно и чувственно поцеловала его прямо в искусанные от боли губы, пачкаясь чужой кровью.
Весь зал, словно ждал этого, зашелестел возбуждением. Мерл прямо на животном уровне ощутил всеобщую дрожь, словно она связала его с другими людьми, присутствующими при этой сцене. Какое-то коллективное помешательство.