Выбрать главу

Любовь и Смерть[388]

Мне ль в лета юные мои Судить о Смерти и Любви? Но я слыхал, что стрелы их Опасны для сердец людских; Нас одинаково разят И жар Любви, и Смерти хлад — Они, хоть облик их не схож, Готовят нам одно и то ж.
Губительна любая часть — Быть взорванным иль в бездну пасть; Ударит гром, плеснет волна — А пагуба от них одна; И так равны Любви огонь И Смерти хладная ладонь, Но все ж Любви способен пыл Мороз прогнать из тьмы могил.

ИРЛАНДИЯ

ПАТРИОТИЧЕСКИЕ БАЛЛАДЫ[389]

Перевод Д. Орловской

МАК УОРД ОУЭН

Темнокудрая Розалин[390]

Холмы и долины Объяты темнотой, И ветер в смятенье Вздыхает о тебе. Я вычерпал бы море Яичной скорлупой, Чтоб горя ты не знала, Моя Розалин.
Я ночью вчерашней Весь Эрин[391] пересек, И бурный Лох-Эрн[392] Я переплыл во тьме. Не звезды и не месяц — Мне, словно огонек, Светила Темнокудрая Розалин.
Не плачь, не печалься — По вздыбленным валам Прощение Рима Везет тебе монах. Испанские вина[393] Живительный бальзам — Излечат Темнокудрую Розалин.
Я болен любовью Уже который год. Любовь без отрады, Любовь — моя беда. Ужели в утешенье Ни слова не найдет Для преданного сердца Моя Розалин?
Весь Манстер[394] пройду я С Заката на Восток, Чтоб только улыбку Любимой заслужить. Цветущая веточка, Темный цветок, Раскрывшаяся роза моя — Розалин.
Окрасятся кровью Озера и моря, Холмы содрогнутся, Долины задрожат, И на небе вспыхнет Кровавая заря, Когда тебя не станет, Моя Розалин.

ФИАРФЛАТА О' НАЙВ[395]

Падение гэлов

Жесток наш удел — Сердце в горькой печали: Кто знатен и смел, Тот сегодня в опале.
Ирландцев сыны — Бесприютны, гонимы — Скитаться должны, Как слепцы-пилигримы.
вернуться

388

«Любовь и Смерть». — Песня из неоконченной пасторали «Печальный пастух, или Повесть о Робине Гуде».

вернуться

389

Патриотические баллады. — Получили широкое распространение в XV–XVI веках. Развитие этого характерного жанра было связано с борьбой, которую вела католическая Ирландия против английской колонизации и сопровождавшей ее религиозной реформации.

вернуться

390

«Темнокудрая Розалин». — Одна из любимых песен в Ирландии. Поется на мотив старинной народной песни, носившей название «Прекрасная темная роза». Ирландские народные поэты — барды часто брали популярную песню и сочиняли на ее мотив патриотические стихи; образ возлюбленной из песни становился символом родины. Баллада возникла, очевидно, во время одного из ирландских восстаний во второй половине XVI века.

вернуться

391

Эрин — ирландское название Ирландии.

вернуться

392

Лох-Эрн — озеро на северо-западе Ирландии, в провинции Ольстер.

вернуться

393

Испанские вина. — В борьбе с Англией Ирландия уповала на денежную и военную помощь Испании и Италии.

вернуться

394

Манстер — южная провинция Ирландии.

вернуться

395

Фиарфлата О'Найв — придворный поэт клана О’Нилов. В 1562 году сопровождал вождя клана Шона О’Нила во время его визита ко двору Елизаветы. Считается, что баллада «Падение гэлов» сыграла огромную роль в подготовке ольстерского восстания 1565–1567 годов, побудив вождей многочисленных кланов объединиться и оказать решительное сопротивление колонизаторам, отнимавшим у них землю.