Выбрать главу
И в тот счастливый день, когда во прах Развеял рок враждебную армаду,[444] А нашей, трепет сеявшей и страх,
Великую победу дал в награду, Участье в битве принимал и я, Хоть слабым был бойцом, признаться надо.
Я видел, как багровая струя Горячей крови красила пучину, — Смешалась кровь и вражья и своя.
Я видел, как над водною равниной Носилась смерть, неистово ярясь, И тысячам бойцов несла кончину.
Я видел также выраженье глаз У тех, которые в огне и пене Встречали с ужасом свой смертный час.
Я слышал стоны, жалобы и пени Тех, кто, кляня безжалостность судьбы, Изнемогали от своих ранений.
Уразуметь, каков исход борьбы, Они могли в последнее мгновенье, Услышавши победный глас трубы.
То возвещало о конце сраженья И о разгроме мавританских сил Великое Христово ополченье.
Мне праздником тот миг счастливый был. Сжимал я шпагу правою рукою, Из левой же фонтан кровавый бил.
Я чувствовал: невыносимо ноя, Рука готова изнемочь от ран, И грудь от адского пылает зноя.
Но, видя, что разбит неверных стан И празднуют победу христиане, Я радостью такой был обуян,
Что, раненный, не обращал вниманья На то, что кровь из ран лилась рекой, И то и дело я терял сознанье.
Однако этот тяжкий опыт мой Не помешал мне через год пуститься Опять туда, где шел смертельный бой.
Я вновь увидел варварские лица, Увидел злой, отверженный народ, Который гибели своей страшится.
Я устремился в край преславный тот, Где память о любви Дидоны[445] властной К троянцу-страннику досель живет.
Паденье мавров лицезреть так страстно Хотелось мне, что я пустился в путь, Хоть раны были все еще опасны.
Я с радостью — могу в том присягнуть — Бойцов убитых разделил бы долю, Там вечным сном уснул бы где-нибудь.
Не такова была судьбины воля, Столь доблестно окончить не дала Она мне жизнь со всей ее недолей.
Рука насилия меня взяла; Был побежден я мнимою отвагой, Которая лишь похвальбой была.
Я на галере «Солнце» — не во благо Она с моим связала свой удел — Погиб со всею нашею ватагой.[446]
Сначала наш отпор был тверд и смел; Но слишком люты были вражьи силы, Чтоб он в конце концов не ослабел.
Познать чужого ига бремя было Мне, видно, суждено. Второй уж год Я здесь томлюсь, кляня свой плен постылый.
Не потому ль неволи тяжкий гнет Меня постиг, что сокрушался мало Я о грехах своих, чей страшен счет?
Когда меня сюда судьбой пригнало, Когда в гнездовье это прибыл я, Которое пиратов тьму собрало,
Стеснилась отчего-то грудь моя, И по лицу, поблекшему от горя, Вдруг слезы покатились в три ручья.
Увидел берег я и то нагорье, Где водрузил великий Карл свой стяг, И яростно бушующее море.
Будил в нем зависть этот гордый знак Испанского могущества и славы, И потому оно бурлило так.
Перед картиной этой величавой Стоял я, горестной объят тоской, Со взором, застланным слезой кровавой.
Но если в заговор с моей судьбой Не вступит небо, если не в неволе Мне суждено окончить путь земной
И я дождусь от неба лучшей доли, То ниц паду перед Филиппом я (Коль в том помочь мне будет ваша воля),
И, выстраданной мысли не тая, Все выскажу ему я откровенно, Хоть будет неискусной речь моя.
«О государь мой, — молвлю я смиренно, — Ты строгой власти подчинил своей Безбожных варваров полувселенной,
вернуться

444

…Развеял рок враждебную армаду… — Имеется в виду сражение при Лепанто с турецким флотом, в котором участвовал сам Сервантес. Поражение турок в этом морском сражении определило весь ход дальнейших сражений.

вернуться

445

…край преславный тот, где память о любви Дидоны… — Намек на «Энеиду» Вергилия, где основательница Карфагена Дидона покончила с собой из-за любви к Энею.

вернуться

446

Я на галере «Солнце»… погиб со всею нашею ватагой. — «Солнце» — название галеры, на которой плыл Сервантес с братом Родриго; они подверглись нападению пиратов и попали в плен. «Послание к Матео Васкесу» было отправлено в Испанию с Родриго Сервантесом, за которого родители внесли выкуп.