Выбрать главу
* * *
Что раздираете вы своей же Паннонии тело, Родину вашу и свой уничтожая народ? Не выбивайтесь из сил: вот он, турок-тиран, перед вами! Сможет он вас без труда всех уничтожить один.

К портрету Филиппа Меланхтона

Дюрер портрет написал Меланхтона[114] с великим искусством, Только не дышит, молчит и неподвижен портрет. Весь же облик его исполнен жизненной силы: Явственно выражен здесь мужа божественный ум. Шея, глаза у него и все лицо его в целом Истинной жизни полны в образе этом немом. Что ж, коль дыхания нет и движений в картине безмолвной, Славного не завершил в ней живописец труда.

МАВРО ВЕТРАНОВИЧ[115]

Галион[116]

Перевод Евг. Солоновича

Флот дубровницкий прекрасный — Всех морей владыка властный, Всех судов и всех флотилий, Где б они ни проходили. Кто же в этом усомнится, Жизнью должен поплатиться, Ведь святого Влаха[117] знамя Гордо реет над судами. Он над нами капитаном, Он известен дальним странам, И блестит его корона, Как денница, с небосклона, Возвестившая с восходом Утро новое народам. Судно каждое сравнится С легкой златокрылой птицей, Пролетающей проворно Над поверхностью озерной. Старики и молодые — Все матросы удалые: Волки с алчущими львами Управляют парусами. Им противен турок жалкий, Как навоз, как грязь на свалке, И когда врага встречают, Парусов не опускают, Принимая смерть без стона, Рубятся ожесточенно, Кровь из свежих ран струится — Лишь бы славы не лишиться! И в любой стране далекой Запада или востока Дубровчан достойных знают, Короли их уважают. Нет нигде морей закрытых Для матросов знаменитых, Бороздят любые воды Корабли сынов свободы, Что прославлены без меры За защиту правой веры. На чужбине ли, в отчизне — Всюду счастливы их жизни В посрамленье чужестранцам, Паче всех — венецианцам.

ГАННИБАЛ ЛУЦИЧ[118]

Похвала Дубровнику

Отрывок

Перевод Е. Левашова

Дубровник, цели я не знаю величавей, Чем воспевать тебя в твоей великой славе. Дубровник, край отцов, часть милого предела, Возникший в тьме веков, в века смотрящий смело. Я рад тебе слагать хвалу нелицемерно, До неба возвышать тебя, слуга твой верный, Мой голос тих пускай, — я для тебя дерзаю, Похвал не отвергай, что в честь тебе слагаю; Пусть слышен он едва, но он звучит не ложно. Правдивые слова отвергнуть невозможно. Дубровник — горный дуб с могучею вершиной. Взобравшись на уступ, стоит он над долиной. Корнями он проник туда, где под землею Питает их родник живительной водою. Он испокон веков стоит неколебимо, От северных ветров и от жары хранимый. Как грозный богатырь, наперекор стихии Разбрасывает вширь он ветви вековые, А все, что вкруг растет, в тени его великой Скрываясь от невзгод, — все немощно и дико: Земля здесь так крепка, а корни здесь так хилы, Что даже родника достичь у них нет силы. Дубровник, разум твой и к истине стремленье Несут тебе покой, и честь, и уваженье. Ты только им одним обязан тем, что ныне Стоишь неколебим, — и нет прочней твердыни. Прельстясь твоим добром, твоей свободной долей, Стал тот твоим врагом, кто сам живет в неволе. Кто лживостью живет, кто немощен глазами, Тот одного лишь ждет — чтоб свет померк над нами. И властелин иной, что полон спеси гордой, Тебя б хотел порой смирить рукою твердой. Дубровник, наблюдай вокруг, рассудку верный, Себя оберегай от зла, храни от скверны. Всевышний, с высоты окинь Дубровник разом: Во всем увидишь ты спокойствие и разум. Как под плащом клинок, враг прячет озлобленье И выжидает срок, чтоб сделать нападенье. Но правдою тверда державная основа, О правде никогда нельзя сказать худого. Дубровник, твердо стой, смотри в глаза напасти, Удел извечный твой — творить для граждан счастье.
вернуться

114

Меланхтон Филипп (1497–1560) — выдающийся немецкий гуманист, один из провозвестников реформации.

вернуться

115

Мавро Ветранович (1482–1576). — Родился в Дубровнике, в семье простолюдина, и при рождении был назван Николой. После одной из любовных неудач принял постриг под именем Мавро и до конца своей жизни вел уединенную жизнь аскета и отшельника в бенедиктинских монастырях. В первый период своего творчества Ветранович создал множество лирических любовных стихотворений в подражание античности. После пострижения поэзия Ветрановича почти мгновенно приняла религиозно-моралистический и покаянный характер, в целом став многословной и риторической. Его перу принадлежат несколько религиозных драм, обширная незавершенная лиро-эпическая поэма «Отшельник», которые при всей их сухости и дидактизме знаменуют собой наметившийся в далматинской литературе переход к мотивам Возрождения. Это особенно заметно в сатирах М. Ветрановича на клириков и обскурантов, на лицемерных государей, на распущенность нравов и повсеместное ханжество и т. п. Творчество Ветрановича, многогранное и богатое в жанровом отношении, оказало сильное влияние на дальнейшее развитие далматинской литературы, а сама его личность — на литературные нравы города.

вернуться

116

Галион — большой военный корабль. Поэт имеет в виду здесь дубровницкий флот.

вернуться

117

Святой Влах (Власий) — византийский святой и врачеватель начала IV века; считался патроном Дубровника.

вернуться

118

Ганнибал Луцич (ок. 1485–1553). — Родился в богатой патрицианской семье на острове Хвар, где и прошла бо́льшая часть его жизни. Получил гуманистическое образование, но придерживался крайне консервативных взглядов. В 1510 году, когда на Хваре началось народное восстание, был вынужден бежать с острова. После кровавой расправы с восставшими вернулся в свое имение, став еще более непримиримым, считая, что «множество и капли разума не имеет». Немалую роль в поэтическом развитии Луцича сыграло его пребывание в Падуе, где он, видимо, вплотную и близко познакомился с поэзией Пьетро Бембо и его школы. Луцич создал первую национальную драму — драматическую поэму «Рабыня», считающуюся одной из вершин ренессансной далматинской поэзии. Переводил Овидия. Большую часть своих стихотворений поэт уничтожил.