Выбрать главу

   - Кажется, он мой отец...

   - Что?! - у Раина от удивления округлились глаза. - Это тебе Морис сказал? Они ведь были лучшими друзьями.

   - Нет, это был не Морис, что очень странно. Ладно, я пойду, уверен, в городе найдется пара матросов, которые встречали Роджера. Я хочу знать, как погиб мой отец. Только не говори пока никому. Я не знаю, почему Морис скрыл от меня эту информацию.

   Найт отправился в город, на который только начали опускаться сумерки. Сегодня впервые он вдруг осознал, что хочет узнать об отце, который умер. До этого момента у него в душе теплилась надежда, что его старик жив. Найт не испытал никаких чувств по этому поводу. Может, немного был разочарован, но не больше. Он не знал отца и теперь никогда не увидит, что об этом говорить?

   Трактиры в этот час были еще пустыми, поэтому Найт просто гулял по улицам города, рассматривая дома, наблюдая за жизнью. Не заметив как, Найт забрел на рынок. В этот час, правда, лотки, которые еще днем ломились от фруктов и лепешек, были пустыми.

   Рядом с рынком располагался очередной трактир, из него двое мужчин вышли на шатающихся ногах, чудом не задев Найта, но налетели на старуху, которая в этот час шла мимо на свое горе.

   - А ну брысь с дороги, старая карга! - один крикнул ей, а второй замахнулся, чтобы ударить хрупкую старую женщину, но вдруг почувствовал, как на его запястье сомкнулась чья-то сильная рука.

   Старушка вся сжалась, ожидая удара и, сильно испугавшись, застыла на месте, как вкопанная.

   - А ты кто такой? - злобно посмотрел мужчина на Найта, который схватил его за руку и не дал нанести удар.

   Найт отпустил его руку, но стоял на месте и молча на него смотрел. Пират был шире их обоих в плечах, и те почувствовали силу, которая таилась в его кулаках.

   - Да я тебе! - мужчина хотел было полезть в драку, но его друг, будучи менее пьяным, стал уводить его.

   - Оставь его, - сказал он. - Это пират с "Лунной ночи"! Я узнал его!

   Двое мужчин быстро скрылись за переулком, не желая связываться с пиратом, защищать которого если что сбегутся все до последнего матроса с корабля.

   Найт посмотрел на старуху и хотел было уже идти дальше, но вдруг узнал ее наряд. Это была та же самая старуха, которая подошла к нему сегодня на празднике. Он взглянул ей в лицо: из-под платка выбилась небольшая каштановая прядь, совсем не седая, а все лицо хоть и было спрятано в старой шале, но глаза... вокруг них не было ни одной морщинки.

   - Что вы здесь делаете в этот час? - Найт строго на нее посмотрел. - Вы представляете как это опасно? Вас чуть не избили двое пьяных...

   Старуха понимая, что ее узнали, откинула с лица шаль и посмотрела на Найта.

   - Как ты узнал меня?

   - Я еще на празднике начал догадываться, - ответил Найт. - Но все же, принцесса, что вы здесь делаете?

   - Я часто сбегаю из замка, переодевшись в старуху, - улыбнувшись, ответила она. Никому обычно нет до меня дела, и я могу гулять...

   - Я не понимаю, зачем это вам, - Найт был искренне удивлен.

   - Тебе и не понять, - снова улыбнулась Изабелл. - Ты пират, ты свободен делать, что захочешь.

   - Это преувеличено, - покачал он головой. - Переодеваться в старуху... не слишком ли это?

   - А я вот не понимаю, почему люди становятся пиратами. Не самая благородная профессия, не находишь? - Изабелл не понравилось, что в голосе Найта проскользнули нотки осуждения.

   - Наверное, - пожал он плечами, не чувствуя ни обиды, ни раздражения. Ему было все равно, что думает Изабелл. - Но разве вам можно называть нас пиратами? - улыбаясь, добавил он. - Ведь "Лунная ночь" состоит на службе у вашего отца.

   - Это ничего не значит, мы с тобой оба это хорошо понимаем, - тяжело вздохнув, ответила она, в ее голосе тоже не было ни обиды, ни раздражения. Они были двумя взрослыми людьми, которые все прекрасно понимали.

   - И все же в городе опасно, позвольте мне вас проводить до замка, - сказал Найт.

   Изабелл позволила ему это сделать, но не потому что боялась, ей просто захотелось провести время в компании этого пирата.

   - Я не понимаю, - сказала Изабелл, когда они свернули на узкую улочку, ведущую к замку.

   - Что именно? - Найту не хотелось ни о чем говорить, но он старался поддерживать светскую беседу.

   - Я всегда считала, что пираты - это люди без чести и кодекса. Но ты встал на защиту старушки, уверена, тогда ты еще не знал, что я это я.

   - Не знал, - подтвердил Найт, но больше ничего не сказал, хоть Изабелл и надеялась хоть на какой-то разговор. Ее немного раздражала его немногословность.

   - Так как же получилось, что ты стал пиратом? - не унималась принцесса.

   Они вышли на край дорожки, откуда уже виднелся замок, и остановились. Изабелл встала перед ним и заглянула в его бездонные глаза, отметив про себя, как он был красив в лучах заходящего красного солнца.

   - У меня не было выбора, - ответил Найт. Он никогда не задумывался над этим вопросом, просто так сложилась его жизнь. - Я маленьким ребенком попал на пиратский корабль. И я бы не сказал, что у пиратов нет чести, просто наша мораль включает в себя более широкие понятия...

   - И какая она жизнь пирата?

   - Полная войны и моря, - пожал плечами Найт.

   - И неужели в ней нет места для любви? - Изабелл, прищурившись, на него посмотрела, в ее глазах заблестели чертики.