Выбрать главу

— Верно. Но ты уже ответил на него. — Алкеникс спрятал клинок. — Жаль, это был совсем не тот ответ, которого я хотел, а вполне ожидаемый. — Он оглядел Арриана и продолжил: — Я не был на Скалатраксе.

— Я тоже.

Алкеникс замялся.

— Многие из моих братьев пренебрежительно отзывались о Пожирателях Миров, но я никогда не придерживался того же мнения, что бы ты ни думал. Быть может, в другом мире и в другое время мы смогли бы быть друзьями, Арриан Цорци.

— А я думаю, что мы можем обойтись тем миром, который у нас есть, Флавий Алкеникс.

Префект кивнул и развернулся, собираясь уходить. Напоследок он добавил:

— Помни эти слова, что бы ни случилось.

Арриан проводил его взглядом и вздохнул, стараясь игнорировать дразнящий смех мертвых. Он спрашивал себя, кто присоединится к их числу первым: он или Алкеникс.

Мерикс встретил отступника на нейтральной территории.

На неиспользуемой летной палубе, заваленной мусором после давно забытого конфликта, остовы истребителей и судов сопровождения высились посреди холодного тумана, струившегося из вентиляционных шахт. Ресурсы системы жизнеобеспечения, предназначенные для ангара, перенаправили в другие, более важные зоны, в результате чего отсек превратился в стылый некрополь — в основном для брошенных военных машин. Здешний мороз пробирал Мерикса даже сквозь доспехи, пока он шагал по этому кладбищу космолетов, а настил хрустел у него под подошвами.

Мутанты в толстых утепленных скафандрах и пустотной броне, собранной из разрозненных фрагментов, усердно трудились, чтобы спасти все возможное от нескольких разбитых истребителей. При его приближении они оставили работу и исчезли, стремительно и бесшумно, словно тени. Идущий за ним по пятам Евангелос зарычал на разбегающихся существ. Волкоподобный мутант внимательно следил за своим хозяином, как всегда, прижимая к груди автомат. Евангелос что-то проворчал и посмотрел на хозяина, сверкая желтыми глазами в тусклом свете.

— Согласен. Грязные животные, — пробормотал Мерикс, наблюдая, как другие мутанты исчезают в темноте. В отличие от преданного Евангелоса, они были не более чем падальщиками.

— Они не так уж и плохи на вкус, когда привыкнешь.

Мерикс поднял глаза и заметил Скалагрима, сидящего на корпусе ближайшего корабля. Топор его покоился на изгибе руки, голова была обнажена.

— Весь секрет в температуре, при которой готовится мясо: будет слишком высокая — аромат пропадет. Слишком низкая — и все, что сможешь ощутить, так это болезни, которые они переносят. Главное тут — умеренность. — Отступник соскользнул со своего насеста и приземлился со стуком, сотрясшим палубу. Евангелос попытался вмешаться, широко раскрыв волчью пасть, но Мерикс жестом остановил слугу. Скалагрим усмехнулся:

— Подозреваю, ты просил о встрече не затем, чтобы поговорить о рецептах приготовления мяса мутантов.

— Не затем, но спасибо за совет.

— Из того, что у тебя за спиной, получится отличный ужин, — продолжил издеваться Скалагрим, кивая на Евангелоса. — А еще неплохое пальто, хоть и ворсистое.

Мутант зарычал и потянулся к клинку. Мерикс обернулся и резко выставил руку.

— Оставь нас.

Евангелос заскулил. Это тупоголовое, но безмерно преданное создание, не задумываясь, бросилось бы на смерть, дай он только приказ. И подобную верность не стоило разменивать на такого болвана, как Скалагрим. Мерикс пристально смотрел на зверя, пока тот не уступил и не отошел, бросив угрюмый взгляд на апотекария.

— Только тронь моего слугу без моего разрешения, и тебе придется беспокоиться не только из-за Абаддона, Дважды Проклятый. Это я тебе гарантирую.

Скалагрим фыркнул.

— Там, откуда он, есть еще много.

— Да, но этот — мой, и я не хочу, чтобы с ним что-либо случилось.

— А ты хорошо обращаешься со своими рабами — для потомка Фулгрима.

— Наверное; ты-то ведь лучше разбираешься в рабстве, не так ли?

Скалагрим сощурился.

— Зачем ты хотел меня видеть, Мерикс? К чему вся эта секретность? Мы могли бы встретиться и в более дружественной обстановке, нежели эта мерзлая прихожая ада.

Пока Скалагрим говорил, у него изо рта вырывались завитки пара. Мерикс обратил внимание на то, что спутанные волоски на его подбородке и черепе покрылись инеем. Интересно, как долго предатель ждал его?

— Да, но это одно из немногих мест на корабле, где нет ни психокости, ни снующих повсюду пробирочников старшего апотекария. Оно уединенное.