И иноходец быстроногий —
Гнедой бежит прямой дорогой.
Спеша к Десизе-на-Луаре,
Его наездник — как в угаре:
Расстаться будет жаль с подружкой.
Забавной, да и не дурнушкой,
Но все же надо непременно
Узнать девице этой цену.
Да, он придет к ней гол и бос!
Нагнал он вскоре свой обоз.
— При вас оставлю иноходца.
Им Жоффруа в пути займется, —
Сказал он возчикам, — и платье
Парадное хочу послать я
С обозом. Ждут меня дела.
Прощайте! — Взяв из-под седла
Лохмотья, — и шести денье
Они не стоили! — Ренье
Надел их на себя украдкой,
И после этой встречи краткой
Он скрылся в темноте ночной.
Пробравшись тихо под стеной
Вдоль замка с гордыми гербами.
Пошел неслышными шагами
К своей подружке под окно.
Как было договорено
Со старцем. Девка не спала.
Хотя в постель уже легла.
Она в потемках дверь открыла,
Пришельца позднего впустила
И лишь тогда свечу зажгла.
Пред ней Ренье. — Ну и дела!
Что за рванье на вас такое?
— Превратно счастие людское!
Я разорился и к рассвету
Тайком страну покину эту,
А на ночь предоставь мне кров.
— Он просит крова! Ишь каков!
Вон! Не нужны вы мне теперь. —
И гостю указала дверь.
— Увы, — он молвил, — вы забыли,
Что прежде вы меня любили,
Своим сеньором величали.
— Упреки? Не было печали!
Ступайте! Вы мне надоели.
И, цену ей узнав на деле,
По темным улицам Ренье
Домой пошел в своем рванье.
Стучится в дверь. И вот жена,
Вся радостью оживлена,
Его встречает у порога.
Ни возгласов, ни речи строгой, —
И он вступил в одежде нищей
Хозяином в свое жилище,
Как прежде, окружен почетом.
— Всего до нитки ровным счетом
Лишился я в одно мгновенье, —
Свое он начал объясненье, —
Погибли все мои товары,
Они лежат на дне Луары.
Да ладно только бы мои!
Но там чужие есть паи.
Как людям я в лицо взгляну?
Как я убытки им верну? —
Он стонет и глаза заводит.
Жена с ним тихо речь заводит:
— Вам нужно ливров тысяч десять,
Чтобы ущерб уравновесить.
Но мы легко их раздобудем,
И вы свой долг вернете людям!
Беде помочь найдется средство, —
Ведь у меня же есть наследство!
Продайте пашни поскорее,
Дома, дуга, оранжереи
И винограда насажденья.
Все драгоценные каменья,
Наряды, золото продайте.
А это рубище снимайте, —
Оно вам не к лицу, поверьте.
Давайте лучше с этой жерди
Возьмем другое платье мы,
Что здесь висит еще с зимы,
Вон то, на беличьем меху.
Я вам скажу как на духу:
Для вас не жаль мне ничего!
Богатства хватит моего.
Чтобы пол города купить.
Утешьтесь, полно вам грустить.
Да если бы мы с вами жили
Хоть в Монпелье или Сен-Жиле,
И там любому богачу
Все ж не пришлось бы по плечу
Тягаться с вами. — Как король,
Ренье оделся, и хлеб-соль
Уже с дороги он вкушает.
Жена с ним ужин разделяет,
Беседу заведя живую.
А там — пора на боковую!
С зарею слуги повставали
И всем вокруг повествовали
О том, как после ссоры жаркой.
Своей, мол, выгнанный сударкой,
К себе домой купец Ренье
Пришел вечор в одном тряпье, —
Знать, вовсе выбит из седла,
Знать, плохи, мол, у тех дела,
Что деньгами его снабжали.
И рано утром прибежали
Все пайщики к торговцу на дом.
Их усадив с собою рядом,
Сказал он: — Вы слыхали, верно?
Мои дела идут прескверно:
Уж вы меня, друзья, простите.
Долги мои пока скостите!
Даст Бог, разбогатею снова... —
Но промолчали все сурово,
Лишь меж собой бурчат: — Хорош!
Да впрочем, что с него возьмешь?
Теперь посмешищем мы стали.
И вдруг такое увидали.
Что и поверили едва:
Подходит к дому Жоффруа,
И справа он ведет Гнедого.
А слева — жеребца простого;
Повозки идут чередой.
И шепчутся между собой
Собравшиеся у Ренье
Купцы Симон, Альом, Готье:
— А кони живы и здоровы —
Так кто же их хозяин новый?
И чьи товары? Чей обоз-то
Сейчас в Деспзу сходит с моста?
— Не знаю, — отвечал Гильом.
— Не знаю, — молвил и Альом.
Когда ж возы во двор въезжали,
Ренье сказал: — Ну вот, видали?
Друзья, оставьте опасенья —
Ведь было мнимым разоренье!
Теперь откроюсь перед вами:
В Труа покончил я с делами,
И, собираясь в путь обратный,
О девке вспомнил я развратной, —
С ней здесь, в Десизе, я связался,
Но нынче навсегда расстался!
Однако буду краток. Словом,
Хожу Я по рядам торговым.
Там, где сидят купцы из Ипра.
У них товар такой, что с Кипра,
Пожалуй, лучше не привозят.
А мысль одна в душе елозит:
Купить обнову для Мабили
(Так эту девку окрестили).
Купил! Силен любовный хмель...
Ну, а потом ума кошель
Искал напрасно по рядам.
Но после он нашелся сам:
Достал я — ох, не задарма! —
Полнехонький кошель ума,
И навсегда со мною он!
Так вот, пустился я вдогон
Возам, что из Труа отправил.
Я при обозе все оставил:
Коня, наряд свой, Жоффруа,
И, рубище надев сперва,
Пошел тихонько я в Десизу
Из-под окна Мабили, снизу
Еe окликнул. Девка мне
Открыла дверь, но при огне
Увидела мое рванье
И, услыхав мое вранье
О том, что в пух я разорен,
Велела убираться вон.
И я пошел тогда домой,
Где лучше обошлись со мной.
А свой подарок не врученный,
Для недостойной припасенный,
Теперь достойнейшей вручаю,
В которой я души не чаю! —
Смеется дама: — Добрый знак
Мне в этом видится. Итак,
Могу я подтвердить сама,
Что есть у вас кошель ума!