– На чем, Мэри? На х… галопом?! Или ты их молекулируешь и запихнешь на «Дестини»?!
Судя по доносящимся звукам, О'Нил уже застегнул ботинки и теперь прилаживал ремень, на котором даже в баре космопорта или на танцульке висели – и звякали при каждом шаге, чтоб ему… перфекционисту хренову… – многочисленные тестеры, щупы и прочий мелкий инструмент.
– «Сент-Патрик», Рори. Больше ничего нет, а молекулировать я не умею, да и ты тоже… Все, парень, не морочь мне голову, мне еще экипажи набирать на шесть корветов. Из резерва, прикинь?
– У-у-у… Удачи, лапочка, она тебе понадобится… – И связь прервалась.
Так. Боевая тревога объявлена, эвакуация организована, экипаж «Дестини» будет собран и вылетит на орбиту как пробка из бочки с сидром – тут на Рори вполне можно рассчитывать… Что-то же еще было… А, чтоб тебе, растяпа!
– Гамильтон Маккинну! – рявкнула она в коммуникатор.
– Здесь! – отозвался тот.
– Корветы надо перегнать в сектор восемь, в заправочную зону, прямо сейчас. С майором Доггерти я свяжусь сама. Дети должны быть у шлюза игрек-одиннадцать-два через семь часов. Выполняйте.