никаких записей об этом нет в его книгах, а купцы, как
известно, эти записи ведут очень тщательно. И сейчас же
отправился к нотариусу и стал обвинять его в мошенничестве, в
том, что он внес в свои книги запись о сделке, которая никогда
не была совершена. Нотариус отвечал: «Сын мой, вы не можете
знать о сделках, относящихся к тому времени, когда вас еще не
было на свете. Ваш отец взял эту сумму в долг, но вернул через
несколько месяцев. Эта последняя сделка тоже прошла через
меня, и в моих записях есть копия квитанции кредитора».
Наследнику должника ничего не оставалось, как заплатить
деньги и взять копию записи, освобождавшей его от тягостного
иска. А нотариус благодаря хорошо продуманному
мошенничеству получил деньги с двух сторон.
127
CXL
Жуткая история о мальчике, который ел
детей
Мне хочется включить в эти наши рассказики ужасную и
отвратительную историю, неслыханную в прежнее время,
которую я сам считал выдумкой до тех пор, пока письмо,
полученное от одного из королевских 78 секретарей, не
подтвердило мне, что все это происходило в действительности.
В письме об этом говорилось приблизительно так: «Чудовищное
происшествие случилось в десяти милях от Неаполя, близ
находящегося в горах городка Соммы. Мальчик из Ломбардии,
лет тринадцати, был схвачен и приведен к подесте, уличенный в
том, что он съел двух трехлетних детей. Он завлекал их ласками
в какую-то пещеру, душил, разрубал на куски, часть съедал тут
же сырьем, а часть потом жарил. Он признался, что съел и
несколько других, потому что детское мясо казалось ему гораздо
более вкусным, чем всякое другое, и объявил, что, если сможет,
будет делать это и впредь. Сначала решили, что он это делает по
безумию. Но на все вопросы он отвечал очень толково, и тогда
стало ясно, что им двигало не безумие, а кровожадность».
CXLI
О некоем, кто выдавал себя за человека
высокоцеломудренного и был застигнут
на месте преступления
Один наш согражданин, который выдавал себя за человека
целомудренного и очень религиозного, другом своим был
застигнут вдвоем с продажной женщиной. Он должен был
выслушать от него суровые упреки за то, что, проповедуя
целомудрие, впал в такой грех. Тот отвечал: «О, не думай, что я
делаю это из сластолюбия, я лишь укрощаю и изнуряю свою
жалкую плоть и, кроме того, очищаю свои почки». Таковы эти
отвратительные лицемеры: они не хотят отказать себе ни в чем,
78 В Италии в XV в. был только один король: государь королевства обеих
Сицилии.
128
а свою похоть и свои пороки всегда стремятся оправдать тем
или другим благовидным предлогом.
CXLII
О глупом миланском жителе, который
подал священнику список своих грехов
Некий миланский житель, по глупости, по лицемерию или из
боязни что-нибудь забыть, сделал огромный список своих
грехов. Он пошел к мужу очень ученому и в этих делах
чрезвычайно опытному, жившему в Милане монаху-минориту
Антонио из Рауди, вручил ему список и просил, чтобы он все
прочел, говоря, что это его исповедь. Монах, умный и
сообразительный, сразу увидел, что чтение этого бесконечного
списка потребует много времени и что принесший список –
человек глупый и болтливый, задал ему несколько вопросов и
объявил: «Отпускаю тебе все грехи, перечисленные в этом
списке». И на вопрос, какое монах назначает ему покаяние,
сказал: «Ты должен в течение месяца по семи раз в день читать
твой список». Тот стал доказывать, что это невозможно, но
монах епитимии не отменил. Так многословие этого глупца
получило достойную кару.
CXLIII
О человеке, который подговорил друга
хвалить его родителям невесты
Некто, здоровьем слабый и отнюдь не богатый, задумал
жениться. Приглашенный родителями невесты к ужину в летний
день, он привел с собою друга, которого просил всякий раз
прибавлять что-нибудь к тому, что сам он будет говорить о себе.
Будущая теща похвалила его плащ. Он заметил, что у него есть
другой гораздо лучше. Друг прибавил, что есть и третий, еще
вдвое роскошнее. Тесть спросил, есть ли у него именье. Жених
ответил, что у него есть поместье за городом, которое вполне его
обеспечивает. Друг сейчас же присовокупил: «А что же, забыл
ты разве о другом своем поместье, которое обширнее этого и
приносит тебе столько дохода?» И всякий раз, когда жених чем-
нибудь хвалился, друг прибавлял вдвое. Наконец, когда тесть,
129
видя, что он ест мало, стал его угощать и жених заметил, что
летом он чувствует себя не совсем хорошо, друг прибавил,
чтобы не упустить случая усугубить похвальбу: «Больше того:
он и летом хворает, а зимою гораздо хуже». Эти слова вызвали
всеобщий смех. Стало ясно, что человек легкомысленно
похвалялся, чтобы снискать незаслуженное одобрение. И
поплатился за свою глупость.
CXLIV
Шутка Пасквино из Сиены над земляком
Пасквино из Сиены, не любивший лазить за словом в карман
и склонный к шуткам, был изгнан из родного города при
перемене правления. Он поселился в Ферраре. Однажды его
навестил там по пути из Венеции в Сиену его земляк, пустой
малый. Пасквино принял его очень любезно, и в разговоре гость
обещал Пасквино свои услуги в Сиене, если он может быть ему
чем-нибудь полезен. И прибавил, похваляясь, что возможности у
него имеются: «Я принадлежу к телу 79 нынешнего государства»,
– говорил он. «Было бы хорошо, – заметил на это Пасквино, –
если бы это тело издало некий звук, чтобы ты и тебе подобные
поскорее вылетели из города». Остроумная шутка в ответ на
хвастовство.
CXLV
О докторе, который говорил по-латыни
при ловле птиц
Некий миланский доктор, человек без образования и без
сообразительности, попросил птицелова, который собирался
охотиться на птиц с совою, взять и его на охоту, которую ему
хотелось посмотреть. Птицелов согласился. Он укрыл его
вместе с совой под листвою и строго наказал не проронить ни
слова, чтобы не спугнуть птиц. Но этот болван, когда птицы
слетелись, сейчас же стал кричать, что птиц много и что пора
дергать сеть. При звуках его голоса птицы улетели. Птицелов
крепко его выбранил, и он обещал молчать. Птицы собрались
79 Corpo, то есть полноправные граждане.
130
еще раз. и глупец снова воскликнул, но на латинском языке:
«Птиц очень много», думая, что. если он будет говорить по-
латыни, птицы его не поймут. Птиц опять как не бывало. Ловля
была испорчена, и охотник еще более резко стал корить доктора
за то, что он заговорил. А он в ответ: «Неужели же птицы знают
по-латыни?» Этот странный ученый был убежден, что птицы
разлетелись не потому, что их испугал звук его голоса, а потому,
что они поняли то, что он сказал.
CXLVI
О том, как хвалили одного юношу в Риме
Кто-то из нашей компании очень хвалил наружность и
характер одного юного римлянина, необыкновенно красивого и
в то же время очень порядочного и преданного наукам. И чтобы
воздать ему высшую хвалу, он сказал: «Мне кажется, что когда
Иисус Христос был в его годах, он был именно таков, как он».
Какая удивительная похвала человеческой красоте! Ни
Демосфен, ни Цицерон не могли бы придумать ничего более