─ …Это можно охарактеризовать как состояние полного пробуждения. Данная процедура включает в себя хирургическое удаление задней части мозга в затылочной области… Вот как объясняется шрам Генри Виллига. Подобный шрам, вероятно, должен наличествовать и у остальных. Определить принадлежность человека к команде «Джей Си» будет легко… Послеоперационный период включает в себя обязательный и регулярный прием веществ, дефицит которых в головном мозге вызван отсутствием сна продолжительное время. Набор лекарств примерно соответствует тем, который украл Коул, ограбив аптеку. Лекарства поддерживают определенный уровень серотонина в крови… Серотонин ─ это биологически активное вещество, являющееся медиатором центральной и периферической нервной системы и производимое организмом, главным образом, во время сна… Синтезируется из триптофана и принимает участие в гуморальной регуляции работы головного мозга… Нарушения в обмене серотонина ─ причина некоторых психических заболеваний… И хотя теоретически возможно уменьшить таким образом потребность человека во сне, я пока не могу делать выводы, не имея под рукой решающих клинических доказательств…
Она на мгновение подняла голову, и в это время резко зазвонил телефон.
─ Слушаю!..
Малдер сообщил явно пониженным голосом:
─ Говорю из больницы. Оба полицейских еще в бессознательном состоянии. Кома, и все такое. Никто не может сказать, что же произошло.
─ Есть надежда, что они выживут и заговорят?
─ Надежда, кажется, есть, но врачи утверждают, что не слишком быстро. По крайней мере, в ближайшее время на это рассчитывать не приходится.
─ Ясно…
─ А у тебя ─ что?
─ Я как раз закончила перепечатывать те документы, которые ты мне прислал по факсу. Знаешь, Малдер, это просто невероятно. Теперь становится ячным, почему они хотели прикрыть это дело. Почему Коул провел двадцать четыре года в психиатрической больнице. И все же это никак не объясняет пока заскок тех двух полицейский и тем более ─ аномальные результаты вскрытия Виллига и Гриссома.
─ Кстати, я тут тоже кое-что выяснил. Знаешь, что происходит с корой головного мозга, если к ней приложить электрическое напряжение?
─ Возникают слабые визуальные и слуховые галлюцинации. Содержание их обычно непредсказуемо. Это знает, наверное, каждый студент первого курса…
─ Не надо иронизировать.
─ Извини.
─ Лучше сообрази: а что если источник тока был где-то извне? Что если Коул как-то выработал в себе способность проецировать свои подсознательные галлюцинации на других людей?
─ Тогда, скорее уж ─ сознательные галлюцинации…
─ Тебе виднее…
─ То есть, как я понимаю, ты хочешь сказать, будто Коул убил всех этих людей с помощью телепатического воздействия?
─ Что, полный бред?
─ Во всяком случае, гипотеза нестандартная.
─ Мы и имеем дело с нестандартными происшествиями.
─ Возможно.
─ Нет, ты, пожалуйста, подумай над этим, Скалли. Человек, если рассматривать Аугусто Коула, столько лет вообще не спал. Могло это отразиться на его психическом состоянии? Может быть, Коул построил мост между миром снов и реальным миром, может быть, он живет подсознанием, которое давно уже руководит всеми его поступками, может быть, сознательно существуя в воображаемом мире, он нашел некий способ проецировать свои мечты на других и менять реальность для них, так что они принимают галлюцинации за чистую правду…
─ Даже если и так, нам гораздо проще найти Коула, имея его портрет и подробное описание метода действий. Здесь хотя бы можно что-нибудь предугадать. Тебе, наверное, следует записать все, что ты видел.
─ Хорошо, сейчас заточу карандаш и постараюсь нарисовать еще парочку интересных гипотез.
─ Не обижайся, Малдер.
─ На это у меня нет времени.
─ Куда ты сейчас направляешься?
─ Проверить, жив ли еще один член их отряда. Кажется, появился третий счастливчик. Может быть, он нам что-нибудь наконец объяснит.
─ А как твой напарник? Он тебя пока терпит?
─ Он меня обожает. Ты же знаешь мою способность очаровывать и привлекать к себе людей. Конечно, Крайчеку неплохо бы одеваться получше и быть более обходительным, когда его берут в компанию взрослых, но ничего ─ он очень старается.
─ Итак, ему это все нравится?
─ Наверное, да. Не отходит от меня ни на минуту. Я только рад. Хорошо, когда рядом с тобой человек, который все терпит, не сует без надобности нос в твои дела и не обсуждает каждый твой шаг.
─ Да, это прекрасно.
─ Я теперь поражаюсь, как это я раньше уживался с тобой? Наверное, по природной мягкости…
Скалли вздохнула:
─ Знаешь, ты давай лучше ─ иди. Не стоит озадачивать Крайчека слишком долгой беседой. Он еще, пожалуй, решит, что ты звонишь президенту. А я пока перелистаю твои документы не торопясь. Посмотрю, может быть, найду еще что-нибудь интересное.
─ Желаю успеха.
─ Звони, Малдер…
─ Обязательно!
Поглядывая по сторонам, они пересекли шоссе, забитое транспортом, и, чуть задержавшись при входе, чтобы оценить обстановку, вошли в кафе, где солнца было, казалось, больше, чем посетителей.
Это была, видимо, типичная придорожная забегаловка, куда проезжающие заскакивают на полчаса, чтобы утолить голод. Новые лица вряд ли могли бы привлечь здесь внимание. И тем не менее, едва они появились, человек в куртке официанта бросил на них быстрый настороженный взгляд, а затем еще больше согнулся, вытирая стойку между подносами и горой грязной посуды.
─ Сальваторе Майола?
─ Да…
Малдер сунул руку за пазуху, чтобы вытащить удостоверение, однако Сальваторе Майола воспринял этот невинный жест по-своему. Длинное и какое-то испуганное лицо его, покрытое рыжей щетиной, мотнулось; он отступил на шаг и вскинул руки, забыв выпустить тряпку, которая отвисла до локтя.
─ Вы пришли убить меня?.. Так?.. Ну ─ убивайте… Я не боюсь, я вас уже давно жду…
За правым ухом его была заложена сигарета. Видимо, Сальваторе Майола как раз собирался перекурить, когда его оторвали.
Малдер поспешно предъявил раскрытое удостоверение.
─ Спокойно-спокойно, мы работаем в ФБР. Простите, мистер Майола, мы бы хотели задать вам кое-какие вопросы. Вы меня слышите, мистер Майола? Почему вы решили, что мы собираемся вас убить?
Сальваторе Майола немедленно опустил глаза. Вероятно, он хотел казаться спокойным, но его выдавали растерянные мелкие движения пальцев, которые теребили тряпку, и выдавал голос, дрогнувший, когда он ответил:
─ Не знаю…
─ У вас есть основания опасаться за свою жизнь?
─ Вы слышали, что случилось с Генри Виллигом и доктором Гриссомом?
Сальваторе Майола вскинул на них затравленные глаза, несколько мгновений молчал, а потом кивнул ─ еле видно, как будто надеясь, что они не заметят.
─ Да, я читал в газетах о том, что случилось… Ужасно, просто ужасно… И я подумал тогда, что они, наконец, решили убить нас всех.
─ Кто это «они»?
Сальваторе Майола порывисто, как будто последний раз в жизни, вздохнул и попытался ухватить поднос с грязной посудой. Ему, по-видимому, нужна была причина, чтобы скрыться отсюда.
Крайчек осторожно переместился так, чтобы отрезать выход на кухню.
Майола сразу же замер.
─ Сэр! ─ проникновенно сказал Малдер. ─ Наверное, мы не вовремя, и все же ─ не уделите ли нам несколько минут? Повторяю: мы не причиним вам вреда, мы ─ агенты ФБР и ведем расследование данного дела. Я имею в виду смерть доктора Гриссома и Генри Виллига.