Выбрать главу

А две закадычные подружки поедали друг друга глазами, не замечая, что по лицам у них опять струится кровь.

— Все на пол! — крикнул Молдер. — Стволы в потолок!

Сообразительные полицейские и детективы послушно исполнили команду приезжего фэбээровца.

Две девушки поедали друг друга глазами.

Грохотали выстрелы…

Пистолетные пули летели в потолок…

Использованные гильзы дождем сыпались на пол…

Здание тряслось, будто началось землетрясение…

Из телевизора неслась странная, угловатая музыка…

Вскрикивала Анжела Уайт, когда ее удерживаемый двумя руками «смит-энд-вессон» посылал в потолок очередной кусочек свинца…

Со всех сторон сыпались проклятья мужчин и испуганные взвизги женщин…

Две девушки не замечали ничего.

Пули пролетали мимо них, сыплющиеся с потолка обломки пластика аккуратно миновали их головы.

Наконец пистолетные магазины опустели. Но здание затряслось еще сильнее. А потом в дело вступили самозарядные винтовки, запертые в стойке вдоль стены. Теперь оставалось только зажимать ладонями уши и ждать, пока не иссякнут винтовочные магазины.

Когда канонада начала затихать, Молдер вскочил на ноги и бросился к Марджи Клай-джер.

Грохнул еще один, последний, выстрел. В помещении погасли все лампы.

Но Молдер уже успел схватить Марджи за волосы, зажал ее голову под мышкой и поволок упирающуюся девицу прочь, мимо ошалелых, пытающихся подняться с пола, трясущихся от страха людей.

Лампы загорелись, опять погасли, вновь загорелись. Будто кто-то подавал присутствующим в резиденции сигналы…

Полу задушенная Марджи запищала.

Молдер продолжал тащить ее по офису, сквозь многочисленные двери, коридорами, туда, где находилась камера предварительного заключения. И только затолкав девицу внутрь и повернув в замке ключ, смог облегченно перевести дыхание.

А когда положил ключ в нагрудный карман и обернулся, понял, что ничего не кончилось.

Следом, сквозь те же двери и теми же коридорами, шла Терри Роберте, постоянно откидывая с лица слипшиеся от крови волосы. Ее сопровождала Скалли, все еще держась за бесполезный пистолет.

Молдер заступил Терри дорогу. Девица презрительно глянула на него и прошипела:

— Прочь с дороги!

Молдер счел за лучшее отодвинуться в сторону. Вряд ли семнадцатилетняя девчонка способна была причинить ему вред своими слабенькими ручками, но в коридоре имелось слишком много предметов, которые могли бы стать для Фокса Молдера тем, чем сделалась для Скотта Тиммена пружина от гаражной двери. Одного бы огнетушителя за глаза хватило, а их тут пять штук висит…

Ключ в нагрудном кармане Молдера зашевелился, выпрыгнул и скользнул прямо в замочную скважину.

Терри повернула его, распахнула тяжелую дверь и скрылась в камере.

Снова затрясся пол под ногами. Опять погас свет, но на этот раз включилось аварийное освещение. Запрыгали на стене портреты почетных и заслуженных полицейских города Комити.

Молдер поднял голову.

Висящие над портретами часы, секундная стрелка которых заканчивала последний круг уходящих суток, принялись раскачиваться.

— Что здесь происходит, Фокс? — сказала Скалли.

— Кто знает!.. — отозвался Молдер. — Ясно одно: происходит нечто космическое.

Скалли принялась запихивать бесполезный «зиг зауэр» в кобуру.

Здание тряхнуло так, что в конце коридора оборвался светильник и со звоном грянулся об пол. Где-то затрещало, будто провели скалкой но стиральной доске.

Часы продолжали раскачиваться. Молдер неотрывно следил за движением секундной стрелки.

Вот она перевалила через отметку «12», сделала очередной прыжок, второй, третий…

Портреты на стене успокоились. Здание переставало быть внутренностями взбесившегося зверя.

Скалли, спрятав пистолет, растерянно глянула на Молдера, тот успокаивающе кивнул.

В коридор ввалилась толпа детективов, полицейских и штатских. Впереди шли Анжела Уайт и Боб Лайзер с винтовкой на перевес. Намерения их были ясны, как июньский безоблачный день.

Молдер и Скалли плечом к плечу встали перед камерой и хором скомандовали:

— Опустите оружие, сэр.

— Где она? — крикнул Боб Лайзер. Лицо его перекосилось от ярости.

— Кто?

— Девушка! Виновная!

— Они здесь, — сказал Молдер. — Обе! Боб Лайзер двинулся на него:

— Я хотел бы сам посмотреть!

Молдер левой рукой схватился за ствол винтовки, а правой толкнул Лайзера в грудь:

— Назад, сэр!

Боб Лайзер оглянулся на толпу за своей спиной:

— Я думаю, мы все устали ждать, пока министерство юстиции наведет порядок в нашем городе. — Он передернул затвор и выставил винтовку перед собой.

Из-за его спины вышла Анжела Уайт, заставила Лайзера опустить оружие, повернулась к Молдеру:

— Откройте дверь!

— Не советую туда входить.

Уайт отодвинула его в сторону и шагнула к Скалли:

— Простите!

Скалли глянула ей в глаза, сделала реверанс:

— С радостью!

Уайт распахнула дверь камеры.

Луч фонаря пробежался по противоположной стене, скользнул в угол, выхватил из темноты двух окровавленных девчонок, перепуганных до смерти, сидящих в обнимку на полу.

Люди в коридоре замолкли. Стал слышен самый обыкновенный детский плач. Боб Лайзер подошел к Анжеле Уайт, заглянул через ее плечо.

В коридоре зажегся свет.

«Мы всего лишь путешественники в необъятной Вселенной, — подумал Молдер, вновь взглянув на стрелки часов. — Мы пассажиры каменного шара, с помощью невидимой силы несущегося через пространство и время по орбите вокруг шара огненного. Большинство из нас принимает это как само собой разумеющееся и отказывается верить в то, что эта сила влияет не только на каменный шар, но и на все остальное. В том числе и на нас. И разве не могут две девочки, родившиеся в один и тот же день в одном и том же месте, оказаться в фокусе таких же вот невидимых сил?.. А возможно, ответ находится и вовсе вне нашего понимания».

Боб Лайзер смотрел на двух зареванных, насмерть перепуганных девчонок, и что-то происходило в его мозгу. С лица ушла ярость, превратилась в жалость.

— Я считаю, во всем был виноват сам Сатана. — Лайзер опустил винтовку и повернулся к Молдеру. — Да, сэр. Это был Сатана.

Из камеры вновь донесся громкий плач, но люди, стоявшие в коридоре, хором и облегченно вздохнули. Как будто и на них подействовала какая-то таинственная, невидимая сила.

Два часа спустя

Молдер взял свой чемодан, спустился вниз, сдал ключи от номера, расплатился по счету и вышел на улицу.

Скалли уже сидела в машине и опять регулировала расстояние от сиденья до педалей.

— Готов? — спросила она, когда Молдер начал пристегивать ремень.

— Ты у нас водитель, тебе и… Скалли так вдавила педаль глаза, что сила инерции вогнала недосказанные слова Молдеру в глотку. Судя по всему, партнерша все еще дулась на партнера.

Молдер закурил, достал из бардачка карту и принял на себя обязанности штурмана.

Через несколько минут они приблизились к знакомому перекрестку.

— Если я не ошибаюсь, надо свернуть налево, — предупредил Молдер. — Вот здесь.

Машина с ревом пролетела перекресток. Справа промелькнул щит дорожного указателя, на котором было написано «Выезд из Комити, города истинного согласия. 38825 жителей».

— Скалли! — с легкой усмешкой сказал Молдер. — Ты только что не остановилась перед знаком «Проезд без остановки запрещен». Если бы детектив Уайт…

— Лучше заткнись, Молдер! — процедила Скалли сквозь зубы. — Я тебя очень прошу!

Молдер подумал об истинном согласии. И на некоторое время заткнулся.