…через два часа я добрался до очередного проема. Получив несколько ссадин, вывих левой ступ-пи и лишившись правого мизинца, я находился на грани нервного и физического истощения. Еще полчаса, и подземелье меня доконает. Я просто не успею среагировать на следующую ловушку.
Шаг, второй. Опять противный щелчок, инстинктивно я отпрыгнул назад, пригнув голову, но ничего страшного не произошло. Страшное осталось позади. По краям зала, открывшегося моим уставшим глазам, зажглись газовые факелы. Стало светло, даже слишком. Мои органы зрения уже отвыкли от такого освещения. В центре помещения стоял трои, на котором поблескивала большая, отливающая бронзой статуя. Подойдя поближе, еще не веря в отсутствие западни, я понял, что на троне восседает статуя женщины. Очень красивая скульптура изображала молодую женщину, по-гречески атлетичную, но в то же время не лишенную грации. Упругую грудь скрывала тонкая туника, изготовленная из серебра. Благородный металл успел потемнеть и окислиться, но еще смотрелся. На голове . скульптуры находился великолепный золотой веней, а в руках богиня держала кувшин из неизвестного металла. Может быть, это платина, я не очень разбираюсь в драгоценных металлах. Когда я подошел поближе, то понял, что сосуд, который богиня обнимает ладонями рук, ничем к основной фигуре не прикреплен и является отдельным элементом композиции…
— Ну и что ты по этому поводу думаешь? — Мол-дер многозначительно посмотрел на Скалли.
— Интересно, очень занимательно. «Новые приключения Индианы Джонса»! Значит, миф о Пандоре — правда?
— Получается, так. Да, жаль, что многие страницы из дневника утеряны. Но паши ребята хорошо поработали, и по рассказу Стива местный художник изобразил, как смог, похищенный кувшин. Не далее, как сегодня, мы сделаем копии рисунка и разошлем но всем учреждениям Лайт-Сити и Бридж-Тауна. Если за трое суток сосуд Пандоры не найдется, объявим в федеральный розыск. Район эпидемии перекрыт полицией, по мало ли что.
— Так, ну и какая получается цепочка передачи инфекции? Даллас открывает сосуд, затем передаст вирус Стиву, молодой миссионер, слава богу, что он уже заканчивал свое путешествие, заражает Джулию. Ну, а дальше — вирус заслуженно достается Джеку, через него — полисменам, и они уже распространяют Красную Лихорадку по всему Лайт-Сити.
— Скалли, ты провела лабораторные опыты с кровью?
— Да, конечно! Удивительные результаты! В крови многих жителей города присутствует этот вирус. Просто у одних он спит, а у других неожиданно активизируется, и человек заболевает. Дальше, как мы уже знаем, два исхода. Да, при намеренном заражении здоровой крови ничего не происходит, штаммы вируса погибают, так и не начав свою разрушительную работу.
— Интересная деталь, Даллас считал, что заболевают только грешники, люди, совершившие какое-нибудь преступление. Слушай и анализируй: Стив не заболел, а Даллас убил жену и друга, вот он-то заболел и умер. Джек поплатился за насилие, а Джулия — за травму, нанесенную обидчику. Причем ее грех расценивается как более легкий. Она же поправилась. Очень логично.
— Молдер, я думаю, что это бред. Обычный религиозный бред выжившего из ума старика. Конечно, ничто не мешает поднять дело о смерти жены епископа, чтобы проверить слова Далласа. Но все остальное… Вирус на страже закона? В это хочется верить. Вирус, поражающий исключительно убийц и насильников! Великолепно! Зачем с ним бороться? Прекрасное средство построить идеальное общество.
— Да, только потом в идеальном обществе неизбежно появятся камикадзе, наемные убийцы, готовые ради обеспечения своих семей на заведомо смертельную работу.
— В том-то и дело, Молдер. В любом случае, инфекцию надо остановить. Но я постараюсь проверить твое предположение, как только будут готовы анализы крови мормонов. Если ты прав, то «мораторий на жестокость» спасет многие жизни, пока не будет найдена вакцина.
Когда Молдер покинул кабинет, Скалли решилась на то, что хотела сделать давно. Она проколола себе мизинец и выдавила несколько капель крови в пробирку. Прошло еще несколько минут, прежде чем Скалли решилась посмотреть на свою кровь под микроскопом.
Антикварный бутик.
Лайт-Сити.
Орегон.
28 октября. 14:00
Сегодня погода явно порадовала Джулию. После холодных пасмурных дней наконец-то выглянуло солнышко. С самого утра живительные лучи согрели холодную землю, последние осенние птички весело зачирикали, радуясь нежданному теплу. По небу вереницей шлепали белые облака, внешне напоминающие маленьких козликов, идущих на водопой. Но дождем, вроде бы, не пахло, и даже ветер сегодня решил взять выходной, прекратив свои обычные для поздней осени перешептывания и завывания.
Джулия размышляла в течение часа, стоит ли выходить на улицу. Но выйти нужно. Оказывается, дядюшка Хоре оставил ей наследство. Вернее не он, а некий Роберт Даллас, который был другом покойного дяди Ричарда. Сто тысяч долларов! Немаленькая сумма. Можно оставить работу в библиотеке, съездить на курорт, открыть свое дело, наконец. Да мало ли что еще молено придумать!
Через два часа нотариус зачитал завещание Роберта Далласа, по которому сто тысяч полагалось Джулии, а десять — Стиву Иорку, недавнему знакомому девушки. Это обстоятельство нисколько не удивило Джулию. Мир тесен и полон неожиданных встреч. Сам Стив, правда, не смог присутствовать, но разрешил провести судебную процедуру без него.
Сняв с банковского счета тысчонку, Джулия накупила продуктов, немного прошлась по своей любимой аллее и направилась к дому. Внезапно у нее возникло желание приобрести что-нибудь для души. В последние два дня Джулия чувствовала некую пустоту внутри, так как ее постоянный духовник, Стив Йорк, еще не оправился от полученной травмы, поэтому в их общении наступил вынужденный перерыв. В книжном магазине никакой новой литературы не было, да и как она могла поступить, если район эпидемии перекрыт? А остальные книги девушка видела, большинство литературы уже прошло через ее руки, учитывая специфику профессии. Выйдя на улицу и пройдя несколько шагов, Джулия приметила антикварную лавку и, за неимением других вариантов, решила заглянуть. У нее оставалось еще порядка шестисот баксов, что вполне могло хватить на какую-нибудь музыкальную шкатулку или механическую птичку кустарной работы.
Но, к сожалению, того, что Джулия хотела приобрести, в магазине не оказалось. Серебряные ложки, тарелки и другая посуда присутствовали в изобилии, а за большие часы с кукушкой жаль было отдавать сто девяносто зеленых. Но синдром покупки уже цепко держал девушку в своих объятиях, она решила, что без нового приобретения отсюда не уйдет.
— Ну, что, девушка, вы так и не сделали выбор? — поинтересовался уже немолодой продавец, лет шестидесяти.
— Я даже не знаю. А вот этот кувшин для цветов сколько стоит?
— Это вещь поступила недавно, но ее лучше называть лжекувшином. Я сейчас вам покажу. — Хозяин лавки достал с полки приглянувшийся Джулии сосуд и поставил на прилавок. — Видите, две трети кувшина занимает толстенное дно. Зачем нужно такое дно, я даже не представляю. И ведь я пробовал открыть, не открывается. Секрет какой-то. Ну, а насчет цветов, какие-нибудь небольшие гвоздики или ландыши, я думаю, поставить можно. Берете?