========== Глава 1 ==========
В понедельник Гермиона услышала голос. Она не поняла ни кто его обладатель, ни где этот человек находится, но сердце странно екнуло. Забилось в совсем забытом за пять послевоенных лет ритме испуга.
Во вторник она увидела его у магазина мадам Малкин. Он выглядел совсем не так, как тогда в лесу. Чисто выбрит и одежда более дорогая, но длинные волосы все так же собраны в неаккуратный хвост, а красная прядь теперь заплетена в косичку, которую он рассеянно наматывал на палец, провожая спешащих по своим делам прохожих взглядом. Она решила, что это совпадение, и запретила себе думать о нем.
В среду он сел за соседний столик в кофейне, в которой она привыкла обедать. Она посмотрела на него, он тоже повернул голову и улыбнулся. Его глаза все также были подведены черным, а его взгляд все так же был полон похоти и угрозы. Она выбежала из кофейни, забыв о еде, и, заперевшись в своём кабинете, долго не могла прийти в себя. Той же ночью он приснился ей. «Как тебя зовут, солнышко?» — произнесли тонкие губы, и Гермиона резко села в кровати, даже наяву ощущая его горячее дыхание на щеке.
В четверг Гермиона отправилась на работу в Министерство через камин. Она взяла из дома сэндвичи, чтобы не выходить из кабинета, и попыталась успокоиться. У неё почти получилось, если бы не сон. «Что это за запах?» — спросил он, стоя в считанных дюймах от неё. А потом его руки обвили её талию, а губы властно отправились исследовать шею и ключицы. Гермиона проснулась со стоном и два часа не вылезала из душа, пытаясь смыть с себя этот сон и свою слишком откровенную реакцию на него.
В пятницу она набралась храбрости, чтобы пойти на работу своей привычной дорогой. Он снова был там, пил кофе и курил, прислонившись к фонарному столбу, недалеко от магазина котлов. Гермиона остановилась, наблюдая за ним. Он тоже наблюдал за ней. Смотрел своими чёрными, как две бездны, глазами и улыбался.
— Гермиона? — Гарри потянул её за рукав. — Что-то не так?
— Мне кажется, я видела… — Гермиона обернулась к другу.
— Видела? — нахмурился Гарри, осматриваясь по сторонам.
Гермиона тоже осмотрелась. Его нигде не было. И почему-то именно этот факт напугал её.
Сон повторился. И стал намного откровеннее предыдущего. Лес сменила спальня. Её собственная спальня. А он больше ничего не говорил, время слов миновало.
Суббота была выходным днем. От работы, но не от жизни. И у Гермионы был, как всегда, плотный график, хотя львиную долю этого дня собиралась сожрать примерка платья подружки невесты. У Джинни наконец закончился контракт с «Гарпиями», и они с Гарри решили пожениться.
В Косой переулок Гермиона шла как на казнь. Он будет там. Она знала это точно. Будет пить кофе, или курить, или просто пялиться на неё. Проснувшись посреди ночи, она думала о том, чтобы обратиться в аврорат, но предъявить было нечего. Он ничего не делал наяву. А во сне… она не сопротивлялась.
— Гермиона, ты меня слушаешь? — Джинни подергала подругу за выпавший из причёски локон.
—Да… — не совсем уверенно ответила та, без конца осматриваясь. Его не было. И Гермиона никак не могла понять, рада она этому или нет.
— Тебе нужно развеяться. Познакомиться с кем-то… — Джинни толкнула дверь магазина мадам Малкин, и они оказались в полутемном зале. — Может, в бар сходим?
Ответить Гермиона не успела, потому что мадам Малкин бодро утянула Джинни в дальнюю комнату. Потом вернулась к Гермионе и буквально впихнула её в примерочную.
— Скажи, как будешь готова, милочка, мой помощник подгонит длину.
Гермиона вздохнула. Кое-как засунув себя в непомерно узкое платье, она поняла, что не сможет сама его застегнуть. Ну, отлично просто.
— Прошу прощения, вы не могли бы мне помочь? — крикнула она.
— Конечно, мисс.
Этот голос. Гермиона в панике обернулась как раз в тот момент, когда шторка примерочной отъехала в сторону. Он стоял в шаге от неё и улыбался. Гермиона шарахнулась к стене и упала бы со скамеечки, на которую её поставила мадам Малкин, если бы он не удержал её за талию.
— Проблемы с застёжкой? — ехидная улыбка не покидала его лица, пока он возвращал Гермиону в вертикальное положение.
— Ты…
Мысли кончились. Слова застряли в горле, остались только руки, которые на ощупь ловко застегнули молнию на её платье. Теплые соблазнительные руки, скользнувшие вверх, а потом вниз.
— Вам очень идёт кремовый, — томно произнес он. — Позвольте, я…
— Только тронь меня, и я закричу!
— Не понял, — в это раз тон был другим, скорее недоуменным.
— Ты преследуешь меня?!
— Кто? — его лицо стало ещё более удивлённым, и он осмотрелся по сторонам.
— Ты. Не думай, что я не узнала тебя!
— О, мы знакомы, — он расплылся в улыбке. — Подожди, я угадаю: вечеринка у Шерби месяц назад?
— Лес Дин, пять лет назад. Ты поймал нас…
— О… — он забавно округлил губы. Его взгляд заинтересованно заскользил по телу Гермионы, и от этого она почувствовала себя как-будто голой.
— Зачем ты преследуешь меня?
— О, красавица, я и не думал. Я просто здесь работаю.
— Работаешь? — Гермиона не могла поверить в услышанное.
— Ну да. Я даже не помню тебя, солнышко, так что не бойся и дай мне…
— Не помнишь?! — Гермиона поняла, что сейчас расплачется. — Ты сдал нас Малфоям! Из-за тебя…
Гермиона выставила вперёд руку, показывая шрам на предплечье.
— Малфоям? Это точно был я? Мы ловили для министерства, — рассмеялся он. — Лихие были времена.
— Да, это был ты. Ты поймал Гарри Поттера и потащил его в Малфой-мэнор. Ты носил на шее мой шарф и…
— Так ты — амбровая незнакомка! — он почему-то обрадовался ещё больше. — Точно, я вспомнил.
Гермиона пораженно смотрела на него и не могла понять этой радости. Чему он радуется? Встрече со своей жертвой?
— Я слышал, вы тогда сбежали. Это хорошо, потому что нам так и не заплатили. Спасибо за шарф, кстати, очень мило с твоей стороны. Не раз выручал меня той зимой. Да и твои духи гораздо приятнее, чем запах псины и костра. Надо мной, конечно, тогда прикалывались, но что с них взять, идиоты, не умеющие отличить «Шанель» от «Диор».
Он все болтал и болтал, а Гермиона смотрела на него и не понимала, что делать дальше. Никто её не преследовал. Он просто утром пил кофе перед работой и глазел по сторонам. Он просто улыбнулся девушке в кафе, потому что та на него смотрела. Все это время Гермиона Грейнджер была для него обычной прохожей.
Вынести это было невозможно. Ни это, ни то, что происходило с ней последние несколько ночей. Соскочив со скамеечки, Гермиона бросилась на улицу.
— Эй, стой! Тебе нельзя убегать! — неслось вслед.
Но Гермионе было все равно. Люди в Косом переулке смотрели странно и наверняка думали, что она сумасшедшая, бегать в таком платье по улице. От этих взглядов становилось только хуже, и Гермиона свернула в ближайший переулок. Точнее, это был даже не переулок, а узкое пространство между домов. Прижавшись спиной к стене, она попыталась отдышаться и привести мысли в порядок.
— Тебе нельзя бегать в этом платье! — его голос заставил её судорожно дернуться. — Хорошо хоть по пути ничего не отвалилось.
Он протиснулся следом и замер в шаге от неё.
— Ты даже имени моего не знаешь, верно? — тихо спросила она.
— Ну… Крис… тина… хотя постой. Раз Гарри Поттер, значит, ты — Гермиона Грейнджер. Точно.
Гермиона не знала, смеяться ей или плакать. Как же глупо.
— Слушай, если мама узнает, что от меня сбежала клиентка в незаконченном платье, она меня убьёт.
— Мама? — Гермиона смерила его взглядом с ног до головы. — Мадам Малкин — твоя…