— Я сейчас же переговорю с Джинни, — категорично сказала она и направилась к каминам. Придется купить Малфою вина, чтоб не сдал её прогул. Но он всегда за, если вино хорошее.
Вывалившись на кухне Норы, Гермиона приготовилась к серьезному разговору. Она решила рассказать Джинни правду. Это избавит от всех проблем, ведь Джинни тогда просто отзовет приглашение Скабиора. Кроме того, Гермиона уже придумала, как до завтра поставить на ноги Чарли, так что хоть что-то она сделает для этой свадьбы.
Картина, которую она застала на кухне, поразила воображение. С одной стороны стола стояли Скабиор и Джинни, а с другой — миссис Уизли.
— Я повторяю тебе, Джиневра, этого человека на церемонии не будет, или ты не выходишь замуж! — в запале крикнула миссис Уизли.
— Это моя свадьба, мама, и мне решать! — в тон ей ответила Джинни, уперев руки в бока.
Гермиону они не замечали. Все, кроме Скабиора, который, судя по лицу, хотел просто провалиться сквозь землю. На миг их взгляды встретились, и он отвел глаза, качнув головой.
— Да как ты не понимаешь?! Это плохая примета!
— Это ерунда! Он будет и точка. Иначе… иначе я не выйду замуж вообще никогда! И твои внуки будут такими же, как Уил!
Миссис Уизли тяжело осела на стул. Видимо, эта фраза её добила.
— Я не останусь на банкет, — мрачно проговорил Скабиор. — Просто постою в дальнем углу и уйду первым.
— Нет! — теперь Джинни повернулась к нему. — Ты не только останешься, ты ещё и с танцуешь со мной вместо Чарли. И вообще…
В этот момент она заметила Гермиону.
— И вообще, мы переставим Ханну к Рону, а ты пойдёшь с Гермионой.
— Нет. — Скабиор замотал головой.
— Только не это, — воскликнула Гермиона, и они снова уставились друг на друга.
— То есть вы хотите, чтобы я не вышла замуж? — с нажимом спросила Джинни.
Скабиор со свистом выдохнул. А Гермиона не смогла и этого. Такой расклад был худшим, что она могла представить. Самое большое унижение, какое только случалось в её жизни. И, учитывая реакцию Джинни, она не могла об этом даже сказать.
— А теперь я иду отдыхать, — тоном, не терпящим пререканий, сообщила Джинни. — Мама, пойдем, я налью тебе сердечных капель. Уил, ты тут разберешься, да? Если что, спроси нашего хромого драконоведа.
— Да, я… — кивнул Скабиор.
Гермиона проследила, как Джинни помогает миссис Уизли встать и уводит её. Сердце билось так, что было аж больно. Второй раз за день видеть Скабиора она была не готова. Тем более остаться с ним наедине. Но к счастью, он, видимо, тоже не горел таким желанием, потому что стоило кухонной двери закрыться за Джинни, тут же выскочил во двор, и Гермиона, наконец, выдохнула. Ну вот и поговорила с Джинни. Отлично поговорила. Лучше бы не приходила вообще. Что за день сегодня такой? Но окончательно уйти в себя ей не дал Гарри, который притащил огромную корзину с лентами, с шумом плюхнул её на стол и, вытерев лоб тыльной стороной руки, улыбнулся.
— Герми, хорошо, что ты здесь. У нас большой семейный скандал, и я бы не отказался от политического убежища за твоей спиной.
— Думаю, скандал закончен уже, — устало проинформировала Гермиона.
— Хм, если Скабиор до сих пор здесь, значит, Джинни выиграла, я прав?
— Прав. Что, вообще, произошло? — ей вдруг показалось, что, возможно, ещё не все потеряно. Что, если она узнает, из-за чего весь сыр бор, можно будет что-то ещё предпринять.
Гарри посмотрел на часы и, решив, что время на поболтать есть, уселся за стол.
— Помнишь, мы с тобой не нашли никакого Уила Малкина в архиве?
Гермиона кивнула.
— Ну так вот, мы не нашли потому, что это не его фамилия. Я сам толком не понял, почему все так как есть, но, оказывается, Скабиор на самом деле Уилберт Гидеон Пруэтт. Только он об этом тактично молчал. А час назад его увидела миссис Уизли. И вот она молчать не стала. Разоралась так, что, наверно, в другом графстве слышали.
— Он — сын брата миссис Уизли? — зачем-то уточнила Гермиона.
— Ну да. И Джинни встала в позу. Я её понимаю. Потерять Фреда было огромным ударом… Конечно, это не замена ему, но степень родства достаточно близкая.
Гермиона слушала, и с каждым словом лучшего друга надежды таяли. Свадьба теперь уже не казалась чем-то страшным. Если Скабиор и правда близкий родственник Уизли, то теперь он никуда не денется. По крайней мере, его всегда пригласят на праздники, которые будет устраивать Джинни.
— Герм, ты в норме?
— Нет, я… волнуюсь перед завтрашней свадьбой, — соврала Гермиона.
— Это да! — обрадовался Гарри. — Я тоже. И чтоб нам волноваться было некогда, пойдём развесим эти ленты по беседкам, которые Джордж и Билл, я надеюсь, поставили.
Гермиона кивнула и встала. Руки дрожали. Наверняка где-то там сейчас Скабиор. Будет смотреть. Хотя нет. Не будет. Она ему не интересна, пока не в том платье. От этой мысли стало только хуже. Может, стоило согласиться? У неё так давно никого не было. Может, если бы она согласилась, то…
— Эй, ты точно в порядке?
— Гарри, можно тебя спросить кое о чем личном?
— Сомневаюсь, что после того, что мы пережили, у меня от тебя может быть что-то личное, — улыбнулся Поттер.
— Про секс.
— О, выходит, может. Но не стесняйся. Хотя учти, я не то чтоб профи.
— У тебя было такое, чтобы ты хотел женщину потому, что она одета определённым образом, но без этой одежды она тебе не интересна?
— Мерлин, Герм, в твоём вопросе больше слов, чем у меня было секса в жизни. — Гарри рассмеялся. — Но если так подумать… гипотетически, конечно. Если бы я видел, допустим, коллегу постоянно в аврорской мантии, то не обращал бы внимание на ее красоту. Но если бы вдруг она пришла в платье, я б, конечно, заметил. Помогло?
— Не знаю. Ладно, забудь. Пошли вешать, что ли?
— Отчего я не девчонка? — вздохнул Гарри, хватая корзину. — Вы такой интересной жизнью живете у себя в голове.
— Гарри Джеймс Поттер!
— Шутка, шутка, прости!
========== Глава 6 ==========
Переодеться в платье подружки невесты Гермиона решила уже в Норе. Там много людей, и Скабиор ничего не станет делать. Гермиона не знала, почему она решила, что он вообще станет, ей просто было страшно. И от того, что она боится, она чувствовала себя глупо. Она даже рассказать об этом никому не могла, потому что на вопрос, что этот человек ей сделал, ответ был «ничего». Он не лапал её, не приставал, не пытался поцеловать или изнасиловать. Он даже секса ей как такового не предложил, просто подержал за руки и постоял ближе приличного аж целую минуту. О Мерлин, да если бы ей такое рассказали, она бы решила, что зря тратит время. Но платье тем не менее все же было упаковано в чехол и взято с собой. Прийти она предпочла в своем любимом синем. Оно было достаточно закрытым сверху и не слишком коротким снизу, к тому же туфли под него были не в пример удобнее. Вдруг что-то нужно будет доделать, ей ведь совсем не хочется скакать на шпильках — эту и ещё десять отговорок Гермиона придумывала едва ли не всю ночь и в целом осталась довольна ими. Ещё бы не усталость и нервы не шалили.
Когда Гермиона прибыла, на лугу уже царила праздничная суета, гости бродили туда-сюда в ожидании церемонии, здоровались друг с другом, смеялись.
— Гермиона! Почему ты не одета?! — Рон подлетел к ней так неожиданно, что чуть не сшиб с ног. — Церемония всего через час!
— Через целый час, Рон, — Гермиона улыбнулась ему. — Я успею переодеться. Но вдруг что-то понадобится доделать или срочно переделать.
— В общем-то, ты права, — вдруг оживился Рон. — Джордж прожег парадную мантию, и она не починилась репаро. Ты не могла бы…