Выбрать главу

— Что случилось? — спросил я девушку.

— Он просто ужасен!

— Да тут половина гостей таких.

— Нет, он абсолютно ужасен! Может, убил кого-нибудь?

— Не думаю. Он торгует предметами искусства и только.

Она рассмеялась:

— Ты такой забавный, Чарли. Ты когда-нибудь встречался с такой же высокой девушкой, как я?

— Ну, может, с такой же высокой и встречался, — ответил я, — но с такой шикарной — нет.

Она сунула руку в мой карман.

— Ну а теперь что там ищешь?

— Доказательство, что ты не врешь.

Вечеринка у Веблена становилась все более шумной и многолюдной. Прибыл оперный певец, исполнивший странную арию, потрясшую стены студии до основания. Затем приехал Игорь Ренуик, немного сумасшедший поэт в бурнусе и одеянии из лоскутков кожи. Взобравшись на стол, он начал свою поэтическую импровизацию, воспевающую его покровителя Веблена.

Веблен смотрел на него с гордостью — вероятно, грезил о восхищенном обращении Гертруды Стайн к Пикассо.

— О, Дрелла, ты бы дала какой-нибудь Мэрилин сосать мой член, но я бы не допустил этого. Поверит ли этому история? Доказательству моего безумия или моей скромности? Нищета может ли удовлетворить полноту моего пениса? Я просил Джеки, но ты не позволила…

Все собравшиеся слушали этот шедевр затаив дыхание.

— Я есть тот, кто есть, мадам, осколок песни, безумное око, следящее за вами. Я целое небо и просто жалкий клочок. Возьмите меня и играйте мной или выбросите в мусорную корзину…

Пока он самозабвенно вещал, простирая руки к слушателям, я наблюдал за окружающими. Илона Воргис взирала на него с восхищением, как на истинного пророка, Веблен был весь поглощен сознанием своей гордости за столь грандиозный талант, выпестованный им лично, Кларисса тоже внимала открыв рот. Я даже заметил, что она беззвучно повторяет за ним его фразы…

Тельма и Инес попали под чары Ренуика, который, казалось, направлял поток своих откровений именно в их сторону. Только пробирающийся сквозь толпу прямо к ним Гарри Баллкиан не был сражен стрелой поэзии. Я говорил девушкам перед поездкой на вечеринку, с кем им предстоит познакомиться, но они тогда не слушали меня вовсе. Вообще-то меня охватил неожиданный порыв защитить их от Гарри. Я оставил Мин и тоже стал пробираться сквозь сбившийся в плотное кольцо вокруг ораторского пьедестала народ. Я пытался угадать, какая именно из двух девушек привлекла внимание Гарри.

Гарри находился уже в нескольких шагах от своей цели, когда модели, видимо, устав от выступления Ренуика, отошли в другой конец зала и уселись там на диван, придвинутый к стене, увешанной африканскими масками. Когда они достали зеркальца, я понял, что удалились девушки ради того, чтобы подправить макияж. По пути к ним Гарри предусмотрительно прихватил бокалы с вином.

— Выпьем, барышни? — предложил он, наконец-то подобравшись к ним.

— Нет, спасибо, — ответила Тельма.

— Еще чего! — добавила Инее, жуя жвачку.

Гарри смутился от такого отпора.

— Меня зовут Гарри.

— Угу, — отозвалась Тельма.

— И что? — продолжила Инее.

— Вообще-то я не официант. Я хозяин вечеринки. Гарри Баллкиан.

— Очень приятно, — заявила Тельма.

— Понятно, — констатировала Инее.

Я остановился поодаль и молча следил за происходящим. Гарри поставил бокалы на столик, оставив себе один.

— Вы здесь уже бывали?

— Нет, — бросила Инее.

— Где? — уточнила Тельма.

— В студии Веблена, — пояснил Гарри.

— А кто этот Февлен? — с трудом выговорила неизвестное ей имя Инее.

— Фаркар Веблен, художник…

Гарри выглядел растерянным.

Тельма захихикала.

— Это смешно? — удивился Гарри.

— Мне послышалось: фарт кар[29], — ответила она.

Инее тоже расхохоталась. Гарри был окончательно сбит с толку.

Я подошел к ним и взял один из отставленных Баллкианом бокалов вина.

— Привет, — обратился я к девушкам, — выпить не хотите?

— Спасибо, Чарли, — ответила Тельма, на сей раз взяв бокал.

Они обе взяли по бокалу без особых возражений.

— Тельма, Инее, вы уже знакомы… с Гарри?

— Да, уже знакомы, — отозвалась Инее.

— Подправишь мне контур помады? — спросила Тельма подругу.

— Ага, давай.

Инее принялась обводить губы Тельмы карандашом, Гарри повернулся и пошел прочь. Тогда я последовал за ним и схватил за рукав пиджака.

— Они еще слишком молоденькие, — пояснил я.

— Да, и очень глупые. Даже не знают, кто я.

вернуться

29

Fart car — пукающий автомобиль (англ.).