Выбрать главу

Боковые туннели с низкими потолками и сочащейся по стенам влагой были скрыты в темноте.

Они спустились по стертым от времени ступеням в полутемный бар. Ритмичная музыка звучала здесь особенно громко, и воздух был тяжелым от сладковатого запаха марихуаны. Бледная женщина (тройные серебряные полосы на скулах и кольца на пальцах – плоть, переплетенная с металлом, вживленным в детстве) уставилась на них воспаленными желтыми глазами. Оскалившись, она щелкнула пальцами, украшенными длинными, похожими на когти, ногтями – раздался приглушенный лязг металла. Труда положила руку на плечо Тома, и они пошли дальше. Повернули налево и начали спускаться по пологой спирали.

– Ну, Том, что ты прочитал за последнюю декаду? – поинтересовалась старуха, когда они вышли на заброшенный ярус над пещерой Гарверон.

Ее вопрос прозвучал старомодно, чересчур вежливо. Другой бы сказал просто «десять дней».

– «Гусиные войны» Сяо Вана.

Тропинка, по которой они шли, уперлась в пешеходный мост, ограниченный парящими по бокам голографическими огнями. Мост был перекинут через ров, на обеих сторонах которого располагались магазины и таверны. Бронзовые шары кружились в воздухе – этакий левитирующий планетарий.

– О чем там?

В нишах праздно сидели одинокие женщины. Рядом с каждой на балюстраде лежала маленькая бархатная накидка.

– Э-э-э, о том, как самостоятельно может возникнуть критическое состояние.

В устах Тома такая фраза, наверное, звучала странно.

Мужчина, бросив по сторонам нервные взгляды, выбрал одну из накидок и пошел прочь, ссутулясь. Владелица накидки послушно последовала за ним, слишком утомленная, чтобы покачивать бедрами при ходьбе.

– Неожиданное изменение качеств окружающей виртуальности, – добавил Том. – Проявление Аномалии Фулгора.

– Я поражена тем, что это прошло мимо цензоров, – пробормотала Труда.

Они спускались по пандусу, двигаясь по спирали. Пустая тележка оказалась слишком легкой, чтобы ею было удобно управлять, и к тому времени, как они достигли ровной поверхности, Том вспотел. Темные фасады расположенных в глубине пещеры лавок напоминали глазницы черепов. Таверны были открыты, толпы припозднившихся сидели снаружи, под крашеными оранжевыми светильниками.

Потолок пещеры терялся в темноте.

– Эта книга – очень старый кристалл. – Том запыхтел от усталости. – Ему несколько столетий. Там записан только текст. Я нашел его в палатке Дарина.

– Даже так.

Сквозь толпу, среди звона стаканов и стука каблуков по камням, под шипение маленьких змеек, участвовавших в настольных змеиных поединках, под поощрительные возгласы и проклятия игроков, Том и Труда пробирались к Копью Тенебра – туда, где поэты, выполняя заказы своих клиентов, чарующе нашептывали в рекордеры слова любви и обольщения.

– Книга объясняет, – Том отодвинул тележку с пути маленького чернокожего человека, – почему теперь они все делают по-другому.

– Ага, – на морщинистом лице Труды отразилось понимание. – Они так делают для поддержания статус-кво. – В речи Труды прозвучали слова свойственные образованным людям, будто она жила на две или даже три страты выше. – Вот и пришли. – Она хлопнула в ладоши и отодвинула тяжелый занавес в сторону. – Привет, Филрам!

– Труда! – Болезненный на вид мужчина, с крючковатым носом, одетый в просторный рабочий халат, выглянул из-за прилавка, заваленного тканями. – Давно не виделись.

Для заключения сделки им потребовалось время. Пока они тихо разговаривали, Том сидел снаружи на тележке, упираясь пятками в землю и слегка покачиваясь. Затем он помог погрузить ткань – сначала тяжелые рулоны винно-красного и серебристого цветов, затем более легкие рулоны оливкового цвета и со множеством оттенков зеленого, – затем крепко связал их шнуром.

– Хорошая партия. – Труда передала Филраму кредит-ленты.

– Знакомым я обычно делаю скидку, – Филрам слегка закашлялся, подмигнув Тому. – Знакомым торговцам.

– Я об этом даже и не мечтала. Мои пожелания твоей семье.

Труда передала оптовику маленький, обернутый в серое, пакет. Филрам принял его с поклоном; пакет тут же исчез в складках его грязного мешковатого халата. – Ступай с миром, Труда.

* * *

Шлеп! – послышалось откуда-то. По наклонному пандусу они поднимались к пешеходному мосту, и Том вовсю обливался потом. Шлеп!

– Что это? – Он остановился, задыхаясь. Труда нахмурилась.

Тележка виляла из стороны в сторону, и Том с трудом дотащил ее до пешеходного моста. Там он наклонился над балюстрадой и посмотрел вниз.

И услышал звук еще одного удара плетью.

– О Судьба! – Труда подошла к нему, пробормотала: – Что бы это могло быть?

Внизу толпа попятилась при появлении бронзового левитокара с задранным носом и открытым верхом. На причудливо изогнутом сиденье сидел большой светлокожий человек: обнаженный по пояс, он был противоестественно округлым и выглядел сплошной грудой жира. Его бритая голова неприятно блестела от пота. Позади него, на подножке, подняв вверх мускулистую руку, застыл худой раб с такой же бритой, как у хозяина, головой…