Выбрать главу

— Мне сказали, ты заболел. Я и представить не могла, насколько это опасно. Что произошло?

Взгляд гарпия стал пустым, словно он прокручивал в памяти события.

— Все произошло очень быстро. Помню, мы шумно обсуждали что-то с Максом на веранде нашего братства. Не пришли к единому мнению, и магик ушел, оставив меня одного. Еще несколько минут я стоял, рассматривал черную завесу Магикайи сквозь полупрозрачный купол над братством. Что-то с ним было не так, но я не мог понять, что именно, пока не появилась трещина. Громко хрустнув, она начала расползаться по всему пологу. Я хотел позвать кого-то на помощь, но выдавив треснутые части, на меня налетело черное облако и повалило на пол. Это не было атмосферным явлением Магикайи, а словно что-то живое приняло образ пыли и начало жалить меня, вытягивать энергию. Нападение длилось всего несколько секунд, а потом облако растворилось. Я поднялся на ноги и увидел, что с защитным барьером все в порядке — он цел и без единой трещины. Немного начала кружиться голова, я почувствовал слабость. Первые часов пять после нападения был уверен, что это из-за болезни возникла галлюцинация. Возможно, сильного гриппа, или атаки вируса. Но когда по телу начали расползаться черные следы — сомнений не осталась, я был заражен мастером…

От его рассказа мне стало страшно. Не верилось, что даже в родных стенах может скрываться смертельная опасность.

— …Я думаю, видением он отвлек меня, чтобы поободраться поближе, — закончил рассказ Киттерон.

— Хорошо, что все обошлось.

— В этот раз я выкарабкался. Но ведь я такой не один, и не всем так везет, — он перешел на шепот, — ты видела, сколько мастеров было в Вороньим гнезде. А если они не остановятся и продолжат множиться? С этим нужно бороться, Аттика.

— Ты говоришь, как моя мать. Прямо слова сняты с её уст.

— Так, может, в её словах есть правда?

— У её правды, как и у медали, есть обратная сторона, — желая сменить тему разговора, произнесла: — Я рада, что ты идешь на поправку, мне не давало покоя случившееся.

— Жаль, что нам не удалось сходить на свидание.

Я смутилась от его фразы.

— Это не было бы свиданием, — приструнила его дерзость.

— Это было бы свидание. Как только меня отсюда выпустят, мы обязательно вернемся к этому разговору. Ты же обещала.

Я снова посмотрела на гарпия и осознала, что в нем что-то изменилось. Нет, это не болезнь сделало его другим. Его чистый и непогрешимый образ в моей голове медленно таял и обрастал недостатками. Мелкими особенностями, которые я почему-то не замечала раньше.

— Главное выздороветь, а с остальным разберемся.

К нам заглянула змееголовая медсестра, предупредила, что Киттерону нужно идти на процедуры. Моё посещение подошло к концу.

Глава 7 (3)

***

Как бы я ни старалась, но на тренировку не успела, сразу полетела домой. Даже сквозь закрытые ворота родного братства я слышала возмущенные крики. Картина, которая возникла перед моими глазами, не вызывала ничего, кроме усмешки. Кай бегал по двору, уклоняясь от нападок Мадди. Человечка вооружилась метлой и пыталась достать ею магика. Но он всячески изворачивался, хотя пару раз ему досталось по спине.

— Мерзавец, подлец, чудовище ящероподобное, — причитала она после очередной промашки.

Другие обитатели «Огненной саламандры» вышли во двор и с хохотом наблюдали за развернувшимся скандалом. Сделав еще несколько кругов, Мадди остановилась, оперлась руками на колени, и зло процедила:

— Ты труп, магик.

«Труп» стоял в десятки метрах от человечки и, взявшись за бок, восстанавливал дыхание:

— Ты дала на это согласие. Я предупреждал, что могут быть последствия.

Я не сдержалась и вклинилась в их беседу:

— Что случилось? Я что-то пропустила?

Кай повернулся ко мне, и я обомлела. Над его головой торчали два ослиных уха.

— Ой, мамочки! — непроизвольно сорвалось с моих губ. — Это что… это как… Уши?

Человеческие уши остались на месте, но к ним добавилась вторая пара.

— Это еще ничего, — сказала Мадди, — ты посмотри, что он мне сделал!

Человечка повернулась спиной, сквозь дырку в штанах торчал длинный ослиный хвост с пушистой кисточкой на конце. Она даже им пошевелила, заставляя мои брови вздернуться к верху от удивления.

— Вот тебе и помог. Вот тебе и волшебник, — опять пошла в наступление Мадди.

Кай попятился и спрятался за мою спину, трусливо выглядывая из-за плеча.

— Я не виноват. Кто же знал, что у заклинания будет такой побочный эффект.

Но это Мадди не остановило, она, бросившись на него, как разъярённая кошка, с новыми силами принялась гонять магика по двору. Я подошла к толпе зевак возле входа в скалу, держась подальше от «ослиных» разборок.