Лисана выпрямилась.
— Госпожа! Если бы я хотела спокойной и обеспеченной жизни, то приняла бы предложение господ из Маэма. Я прекрасно знала, чем мне грозит мое выступление в суде.
— Значит, ты твердо решила быть моей служанкой?
— Да, госпожа. Мне кажется, ваш брат сильно недооценивает вас. Вы способны на большее… и вы вовсе не так бессердечны, как пытаетесь всем показать.
Ленайра резко отвернулась и снова зашагала по небольшой тропинке в сторону леса. Но у него свернула в сторону, спустилась с небольшого обрыва по лестнице, где перед удивленной Лисаной открылось семейное кладбище Герраев. Здесь Лисана еще не была.
Госпожа указала на скамейку у кованых ворот, ведущих на кладбище.
— Жди здесь, дальше я пойду одна… И ты принята.
Ленайра неторопливо шла мимо небольших, высотой с человеческий рост, стел, которыми отмечались могилы. Наконец она дошла до тех, которые искала. Две стелы разных цветов — белая, указывающую на женскую могилу, и черная — мужскую. Две стелы, стоявшие почти вплотную друг к другу, при этом обе слегка покосились и теперь едва-едва соприкасались вершинами. Ленайра в свое время запретила смотрителю поправлять их.
— Даже сейчас они тянутся друг к другу, — только и заметила она, когда смотритель хотел их поправить.
Ленайра положила один букетик лилий к одной стеле, а второй к другой, после чего поправила платье и присела перед ними на корточки, чуть сдвинулась, устраиваясь поудобнее.
— Здравствуйте, мама, папа, — тихо заговорила она, разглядывая что-то высоко в небе. — Пап, помнишь, ты говорил, что с моим непоседливым и проказливым характером я никогда не смогу закончить даже начальный курс академии? Ты был не прав. Знаешь, ты бы, наверное, гордился бы мною… я лучшая ученица и даже сумела закончить этот начальный курс на два года раньше. Правда, здорово? Мам… я знаю, ты бы никогда не одобрила мой выбор боевого факультета. Тебе ведь никогда не нравились все эти драки. Ты всегда любила цветы… те естественные, что создает природа, а не те, которые делают маги в своих оранжереях. Ты прости меня, ладно? Я знаю, что я непутевая дочь, но я не могу иначе. Ты ведь понимаешь, что еще ничего не закончено и настоящие виновники так и остались неизвестны. Мам, честно-честно, я не хочу мести. Знаю, если я начну мстить за вашу гибель, то когда мы встретимся там… ты никогда не сможешь простить меня. Я хочу просто доделать то, что вы начали шесть лет назад с папой. Я не хочу, чтобы ваша смерть оказалась напрасной. Ты ведь простишь свою непутевую дочь? Мамочка… — Ленайра качнулась вперед и обняла белую стелу. — Помнишь, как я вот так же сидела у тебя на коленях, а ты трепала мои волосы и улыбалась?
Неожиданно поднявшийся ветерок вдруг растрепал волосы девушки и та слабо улыбнулась.
— Помнишь, да? А я глупая была, отворачивалась и дулась, говорила, что я уже взрослая и мне эти нежности ни к чему. Мам, если бы ты сейчас могла вот так же потрепать мои волосы, я бы никогда не стала вырываться.
Ленайра замолчала и некоторое время продолжала неподвижно сидеть, прислонившись к двум стелам. Поднялась.
— Мне пора. Мам, пап, я обещаю, что вам не будет стыдно за меня. Вы будете мной гордиться. Спасибо, что вы есть у меня.
Не оглядываясь, девушка неторопливо зашагала с кладбища. Встретившая ее у входа Лисана, едва взглянув на нее, ничего говорить не рискнула, но госпожа заговорила сама:
— Мне потребуется твоя помощь, нужно подготовиться к поединку.
— Поединку, госпожа?
— Лорд Геррая хочет проверить, чему я научилась в академии и насколько правдивы слухи о моих достижениях.
— Сейчас, госпожа? — удивилась Лисана. — Вы же только сегодня утром приехали?
— Какие-то проблемы? — пристально глянула на нее Ленайра и служанка поспешно склонилась в поклоне.
— Что вы, госпожа, никаких. Я просто удивилась. Вам нужно отдохнуть.
— Не всегда мы можем выбирать место и время поединков. Это хорошее испытание.
— Конечно, госпожа, — не очень уверенно отозвалась Лисана, мысленно костеря деда госпожи. Уж мог бы пожалеть внучку и не устраивать никаких испытаний в день ее приезда. Этих высокородных не поймешь. И, главное, оба считают, что все нормально и что так и должно быть.
— И да, Лисана, — Ленайра снова на миг повернулась к служанке, — даже не думай вмешиваться в поединок, что бы ни случилось.
Это был приказ, явный и четкий. Лисана быстро сообразила, что госпожа таким образом очертила грань их отношений. Наедине она готова слушать и многое терпеть, на публике — госпожа и послушная служанка. Последняя проверка, похоже. И от того, как она выдержит её, будет многое зависеть. Лисана печально вздохнула. Она понимала, что будет тяжело, и в обычной ситуации никогда не согласилась бы на такое предложение, слишком уж страшные слухи ходили о Ледяной Принцессе. Действительность оказалась совершенно не такой, как ей представлялось. Высокомерие? Если поведение госпожи можно назвать высокомерием, то с очень большой натяжкой. Кажется, она одинаково холодно и отстраненно относится ко всем, будь то высший аристократ или простолюдин. Скорее это можно назвать «держать очень длинную дистанцию», не давая никому приблизиться. И некоторые реакции Ленайры позволили Лисане понять, что госпожа и сама тяготится этим вынужденным одиночеством, но любыми средствами готова отстаивать свое право на него, даже поддерживая слухи о своей жестокости по отношению к простолюдинам. Лисана вовсе не была дурой, и заметила, что если бы госпожа реально была такой жестокой, то давно уже могла проявить это, ей же явно не нравилось видеть как трясутся перед ней слуги. Да и разыгранная сцена в комнате ясно показали, какие качества у слуг её госпожа ценит больше всего. И это никак не согласовывалось со слухами. Но вот причины такого поведения совсем девочки, которой еще в куклы играть и радоваться жизни, остались совершенно непонятными. Как ни старалась Лисана побороть любопытство, но все же задалась вопросом, что же скрывается за отношениями родных в семье Геррая, если родной дед относится к внучке с подчеркнутой суровостью, старший брат откровенно ее не любит, если даже не ненавидит. Только средний выказывает теплоту в отношениях, но и он опасается делать это на людях, где его могут увидеть дед или старший брат.