— Пять золотых. — Полуфея хихикнула а книжник не понял шутки.
— Клянусь, с моего счета списали пять золотых.
— Гномьих? — дошло до него.
— не важно!
— это месячный доход мелкого благородного в провинции! Если ты будешь сорить деньгами полученными от сам знаешь кого, то на долго их не хватит! — Это Крыс сказал когда мы уже выходили. Полуфея тоже не обременяла себя прощаниями.
— Не хочу быть должен короне и тем более твоему папе. Такие люди дарят подарки только зная что они окупятся.
— Зря ты так. Он просто хотел что бы его дочь была в безопасности на балу.
— Тогда ее надо было держать очень далеко от меня. Дома например.
— Ты обещал.
— Вы этого не знали, когда брали ее с собой. И потом, она может соврать что я ее обесчестил. Если к примеру ей уже подобрали партию и эта партия ей не нравиться.
— Уверен, отец скажет ей, что тебе лет сто, ты беден, безроден, женат на ревнивой бабе и работаешь на него.
— А я скажу, что не работаю на твоего отца, но он бы очень этого хотел, по причине моих особых умений. И даже предложил младшую дочь, но она пока мала, так что на показ привел старшую. Ну и буду расспрашивать про младшую. Такого не выдержит не одна сестра! Пойдет наперекор и отберет либо во спасение либо на зло!
— ты коварный. Но младшей все только три года.
— уверен, старшая ее уже ненавидит.
— Лиландра не такая. Она добрая и светлая девушка. Очень веселая и непосредственная.
— Или вся в отца. По этому даже брат не знает ее настоящую.
— Ты преувеличиваешь коварство моей семьи.
— Дай угадаю. Твой отец и мать встретились, он полюбил ее, но что бы не подвергать семью жены опасности и не ставить их в трудное положение, начал расследование против будущего тестя, нарыл что то очень плохое, и под угрозой расправы, заставил откупиться от себя выдав замуж за себя твою мать. И весь двор знал о судьбе несчастного семейства и их великой жертве.
— Нет, — замялся Крыс — так сделал дедушка. Папа взял осиротевшую девушку из приличного не не богатого семейства. А прадед, получил свою должность женившись на старшей дочери другого высокопоставленного и не любимого советника.
— Будешь навещать королевскую тюрьму, по говори с палачом. У него точно такие же проблемы с женитьбой. Своей или своих детей.
— Сын! — Повернулись. У одного из проулков стоял высокий статный мужчина, темный маг. На нем был дорогой костюм, под серым плащом. А рядом, миниатюрная девушка.
— Отец. — Крыс чуть поклонился. — Мой друг, Мозарин. — Мой отец Кордарий, и моя сестра Лиландра.
Поклонился папе Крысу, снял берет и размашисто «протер» им пыль с дороги приветствую Лиландру. Девочка была действительно миниатюрнее и ниже меня. С золотыми кудряшками, тонкой шеей, большими озорными глазами.
— Ах, прелестная леди Лиландра. Я пленен красотой ваших глаз. Кордарий, позвольте пригласить вашу дочь на бал в школе магии. Она затмите всех чародеек. Просо стоять тут и видеть вас, леди, уже самое прекрасное, что случалось со мной в жизни. — я улыбнулся, искренне и радостно, протянув руку.
Лила раскраснелась, и не смела подала свою. Легкой поцелуй, одной магией, коснулся ее пальцев. Девушка даже вздрогнула.
— Пап? — в ее глазах читалась «Не прощу! Не прощу!»
— Лиландра, мы же договаривались.
— Твоя охрана может по стоять в сторонке!
— Мозарин… Сын рассказывал о вас много лестного. Я не буду против того, что бы вы танцевали с моей дочерью.
— Покорнейше благодарю.
Все раскланялись, и пошли в разные стороны. Лиландра с подошедшей служанкой и двумя охранниками к магазинам, а мы с папой Крысом дальше по улице.
— Замечательно. Она даже не поняла, что ты и был назначен ей в охрану. — голос папы крыса стал серым, стоило только дочери отойти.
— Это потому, что меня не назначали, а попросили сопровождать юную леди. — мой голос тоже утратил теплые нотки.
— И во сколько короне обошелся твой костюм?
— Я не смог принять столь дорогой подарок. А как там поживает ваш новый друг, лорд Пориш?
— Никак не оправится от смерти дочери и вашей встречи.
— Прискорбно.
— А некоторых действительно стоит выпустить из тюрьмы, только что бы увидеть в деле. Лица ты меняешь хорошо. Если еще так же танцуешь, и фехтуешь, как рассказывал Киркарий, то я могу подумать о том, что бы в следующий раз не пришлось просить об услуге.
— У меня тоже плохо получается заводить друзей. Если бы не некромантия, то их бы было гораздо меньше.
Крыс шел красный как вареная обезьяна. Набирал в грудь воздуха, сопел, но так ничего и не сказал.
— и все же я хотел бы проверить твои умения лично.
— Надеюсь только танцы. А то говорят, у вас принято жениться на сиротах и даже против воли семьи невесты.
— Жду тебя в моем кабинете сразу после бала.
— Не буду отказывать в такой просьбе.
Глава 18
— Я поговорю с отцом. Когда он не на людях, то спокойнее.
— Напомни, сколько у тебя сестер?
— Зачем тебе?
— Я только на одной обещал не жениться. Вдруг, мне все же нужно будет отомстить, если мне без меня работу найдут. — Заметил, что пока шли, девушки даже не смотрели на меня. Слишком богатый и вычурный наряд. — Крыс, я не в обиде. Юмор у меня такой. Как видимо и не у меня тоже. К вечеру буду. А пока, у меня есть небольшой долг. — поклонился, и направился к Греггу.
Каморка некроманта занимала большую часть третьего этажа. Подальше от склепа и кладбищ. Бывший фехтовальный зал переделали в личную комнату занятий с лучшими учениками и по совместительству лабораторию. И не смотря на близость бала, несколько учеников там все же было.
Пока я шел, на меня смотрели как на ожившего. Раскрыв рты и замерев. А зал то длинный. Даже понравилось. Ушел на путь теней, проделав там половину пути и выпрыгнул у самого некроманта. Выпустил крылья, ударяя ими в пол. Те четверо, что стояли с открытым ртом, чуть не сели.
— Добрый день. — поклонился, не сильно, и не опуская взгляд ниже груди — меня неожиданно выпусти и я пришел отдать долг. — Думаю, место подойдет.
Грегг скептически осмотрел меня, учеников, замерших по сторонам и ухмыльнулся.
— Не боишься запачкать руки?
— Нет. Чем раньше начнем, тем быстрее закончим.
— Не здесь. Пошли.
Грегг развернулся и молча пошел прочь.
Выдернул крылья из досок паркета и пошел за ним.
Шли молча. И не куда то а в спальню Грегга.
То есть там была не только спальня, но и кабинет и гостиная. Но это у остальных.
— Милости прошу. — Вся гостиная была пустой. Только по краям стояли полки с книгами. — Не плохой костюм.
— Подрядили охранять невинность одной знатной девицы. Приодели по случаю. Клянусь, Лепс лично разрешил убивать всех, кто на нее покуситься.
— Ну ты же не посрамишь честь некромантов?
— Я пока еще в раздумье. Как бы это не была ловушка с целью выдать девицу замуж. Уж слишком все похоже на это.
Мы прошли в то, что должно было бы быть кабинетом. Но там как раз оказалась гостиная. Маленькие диваны, столик, сервант с буфетом.
— Страшнее недельной утопленницы? — Грегг откупорил бутылку легкого вина и достал кубки из черепов.
— Прекрасная, как смерть на пятом часу допроса. Но вот папаша! А кости где?
— В спальне. Десять сундуков. Все вперемешку. Люди, маги. Доставал когда кого мог. Но судя по моим записям, как раз должно хватить.
— Есть где собирать?
— Есть. Экзаменационный полигон пустует.
— Тогда может я сразу начну рисовать схему? Потом и кости принесут…
— Не терпится начать? Понимаю. Но лучше расскажи все по порядку. Мне же тоже интересно, что там в старых книжках у вас есть.
— Я сейчас. — отошел в большой зал и вытащил со стеллажа свою же книгу по драконам. Даже подписанную. — вы называете тему, я пересказываю или перерисовываю.
Грегг отпил из черепушки вина — Экзамен по драконостроению объявляется открытым.