— Я знаю не так уж много историй, — тихо ответила кобылка, потупив взгляд. — Мать умерла раньше, чем смогла научить меня всему, что знала.
— Тогда ты можешь рассказать нам о землях пони, — предложила капитан слегка смягчившимся голосом, и намного более скептично оглядела Скотч Тейп. — Ты. Пони. Что можешь делать ты?
Что ж, Скотч сомневалась, что этим зебрам требуется проектирование поселений или строительство мостов, поэтому она ответила капитану так же, как ответила бы Риветс.
— Я могу чинить вещи. Судя по виду этих лебёдок, вам определённо нужен кто-то, способный этим заняться.
Капитан скупо улыбнулась.
— Вы двое будете на время путешествия спать в моей каюте. Чувствую, это позволит избежать угрозы возникновения несчастных случаев. — Кивнув в сторону, она позволила двум кобылкам подняться на борт. Команда корабля одевалась почти как капитан, только их полосатые тела были обёрнуты шарфами. И все они воняли рыбой. Запрыгнув на корабль, Прелесть заполучила дюжину испуганных взглядов от всех, кроме капитана, которая, немного помолчав, невозмутимо произнесла: — Мы найдем где-нибудь какое-нибудь занятие для тебя. — Слегка сгорбившись, Прелесть уставилась в палубу. А затем лодка, в которой осталась только Пифия, начала опускаться обратно в море.
— Дай-ка догадаюсь, я остаюсь в лодке? — мрачно спросила Пифия. Капитан кивнула, и кобылка вздохнула, опустив голову и нахмурившись. — Так и знала.
— Ты останешься там до тех пор, пока я не решу, куда смогу безопасно запихать твою проклятую шкуру! — прокричала ей капитан. — Если тебе это не по нраву – добирайся вплавь! — Отвернувшись, она направилась к маленькой будке на корме судна. Скотч Тейп, Маджина и Прелесть поспешно направились за ней. Жемчужина и Лазурь следовали за ними, не отходя далеко.
Из-за находящихся в каюте капитана шкафчиков, стеллажей и сундуков, помещение больше походило на кладовку. Даже потолок был укрыт сетью, в которой лежала всякая одежда, футляры для свитков и снаряжение. Скотч Тейп сама толком не понимала, где же они должны будут найти место для сна, учитывая общую загромождённость комнаты, в которой располагалась одна кровать с поручнем по периметру, один стол и одно прикрученное к полу кресло.
Повернув кресло, капитан уселась в него, внимательно разглядывая двух шаманок.
— Бриз вымоли, Лазурь. Хорошее сандаловое дерево используй ты. Чем быстрее достигнем мы Рисовой Реки, тем лучше. А вот тебя, Жемчужина, остаться я попрошу. — Старшая сестра кивнула и ушла, а младшая уселась на пол. И к ней присоединились Маджина, Скотч Тейп и Прелесть. Сняв шляпу, капитан положила её на стол и энергично почесала свою спутанную гриву, после чего внимательно посмотрела на кобылок.
— Что касается ответа на вопрос, который ты задала на палубе, Скотч Тейп. Я не говорю задом наперёд. Я разговариваю на Атоли. Это наш диалект. Помимо этого я так же разговариваю на языке сухопитников, таких, как вы, и научилась, как нужно переставлять слова, чтобы моя речь звучала для вас привычно, — вздохнув, она сердито взглянула на преисполненную самодовольства Жемчужину. — Не стоит выглядеть настолько довольной. Да, мы исполняем Традицию, но ты привела на мой корабль Старкаттери, пони, и пони-что-то. Не рада я. — Это стёрло улыбку с лица кобылки. Пристально посмотрев на неё ещё несколько секунд, капитан закончила:
— Но я исполню Традицию, — произнесла она, внимательно оглядывая четверых кобылок, — какие бы беды это не принесло.
— Я понимаю, почему это проблема, — озабоченно нахмурившись, произнесла Маджина. — На вашим острове появляются четыре кобылки и требуют рейс. Ваша команда, должно быть, не слишком довольна этим. — От этих слов капитан слегка подняла брови.
— И ты меня что, совсем не боишься? — почти с подозрение спросила Прелесть, скребя когтями по деревянному полу.
И в ту же секунду капитан, резко взмахнув ногой, треснула Прелесть по голове свёрнутыми в трубку бумагами.
— Не смей царапать мою палубу! — решительно произнесла она, получая от дракокобылки недоверчивый взгляд в ответ. — И – нет. Я видела и сражалась на своём корабле с гораздо более жуткими вещами чем ты. Но если ты попытаешься создавать проблемы или будешь неосторожно обращаться с огнём, то вы увидите, с какой лёгкостью я смогу вышвырнуть вас со своего корабля, даже не смотря на то, что вы ещё жеребята. — Свирепо взглянув на свёрнутые в трубку бумаги, которые по-прежнему держала в копыте капитан, Прелесть с презрительным фырканьем отвернулась.
Хоть Скотч Тейп и была рада тому, что, в отличие от всех остальных, капитан не боится Прелести, но она не смогла не уточнить: