Выбрать главу

Спрей Пейнт нахмурился:

– А далеко эта ваша Новая Эплуза?

– Не знаю. Несколько недель пути, наверное, – сказал Лемон.

Спрей Пейнт лишь моргнул:

– Ну тогда чтобы пережить эти несколько недель, предлагаю приобрести в местном магазинчике одну полезнейшую вещицу. Называется "Копытоводство по выживанию в Пустоши". Должна же пригодиться?

– Так его и здесь продают?! – поразилась Мисти.

– Конечно, – просто ответил Спрей Пейнт. – Да мне кажется, его везде продают. В конце концов, что это за копытоводство по выживанию, если тебе самому нужно выживать недели пути, чтобы найти, где его купить? Да ты пока до той Новой Эплузы доберёшься, сам его сможешь написать.

Лемон огорошено уставился на бирюзового жеребца:

– Вот честно: ни разу в голову не пришло.

В разочаровании Мисти прикрыла лицо копытом:

– Всё ясно. Что ж, идём в магазин ещё раз.

* * *

В магазине приготовления к экспедиции за Спаркл-Колой проходили без заминок. Торговец нанял нескольких надёжных пони, выгнал из-за своего дома большую повозку и начал нагружать её ящиками для перевозки бутылок.

Он заметил знакомое трио, приближавшееся к нему, как и их экипировку:

– Ну здоро́во! Что, ухлопали уже своё богатство?

– Нужно же местную экономику поддержать, – с улыбкой ответил Лемон Фриск. – И я вот по этому поводу хочу спросить… у тебя же есть в продаже копытоводство по выживанию?

– Копытоводство? Конешн есть. А иначе что б я был за торговец такой? Без этой книжки наружу лучше никому не выходить.

– Отлично! Дай, пожалуйста, две для нововышедших из стойла, – продолжал улыбаться Лемон. – Хотя, нет, давай лучше три – я свою потерял.

Здоровяк-единорог кивнул и вошёл в свой магазин:

– Чего стоим? Давай внутрь.

– Между прочим, – сказал он, проходя вглубь магазина. – Денёк-то вчера выдался суматошный, и мы так и не обменялись именами. Моё имя – Кэпсуорт [4]. Могу ли узнать ваши?

– Лемон Фриск, – ответил гуль. – А эту милую кобылку зовут Мисти Клауд.

Владелец магазина глянул на Мисти:

– Да это облако больше ржавое, как я погляжу.

Мисти лишь закатила глаза.

Кэпсуорт вернулся за прилавок, левитируя с собой три экземпляра копытоводства:

– Итого восемнадцать крышек. Хотя… я могу отдать их и даром, если вы составите компанию нашей экспедиции. А зачем вы вообще в Новую Эплузу-то шли?

Лемон Фриск тяжело вздохнул понурив голову:

– Это уже… потеряло свою значимость.

Позади гуля слышались сдавленные смешки Мисти.

Кэпсуорт с недоумением обошёл взглядом кобылу, гуля и три книги на прилавке. Лишь только на лице торговца проявились признаки понимания, Мисти Клауд прыснула со смеху.

– Да ладно вам смеяться, – защищался Лемон. – Ну не думал я, что они здесь продаются!

Единорог басовито усмехнулся:

– Я те вот что скажу: книжки эти я вам так дам, но ты тогда пойдёшь со мной. Так я хоть буду уверен, что это не дурацкая шутка, да и ты сам можешь там чего-нить прихватизировать. Если путь туда так безопасен, как ты говорил, то проблем быть не должно. Да и из вас, кантерлотских гулей, всё равно хоть гвозди делай.

Лемон оглянулся на двоих своих спутников.

Мисти кивнула:

– Я не против. Всё равно я за тобой просто таскаюсь и всё.

Спрей Пейнт пожал плечами:

– Думаю, пони из стойл всё-таки должны держаться вместе.

Хоть убеждённости в его голосе и недоставало.

* * *

– Ну вот он и Скорчмарк, – сказал Кэпсуорт. – Будем надеяться, что тут так же безопасно, как ты говорил.

Лемон оглянулся, заметно ощущая дискомфорт от возвращения в сгоревший посёлок:

– Безопасно-то – да, н-но вот…

Кэпсуорт прищурился:

– Ты что-то от меня утаил, да?

– Нет. Просто я не хочу пройти здесь снова просто так, – ответил Лемон. Он знал, что Кэпсуорту не придётся по нраву его следующая просьба, но ощущение долга перед мёртвым посёлком от этого не пропадало.

– Подумай вот над чем… – наконец продолжил гуль. – До тех пор, пока в здешних домах будут стоять обожжённые статуи, этим путём никто ходить не будет. Слухи о гулях будут окружать это место постоянно, и оно никогда не будет считаться безопасным. Однако…

вернуться

[4] англ. Capsworth