Генерал посмотрел на меня и усмехнулся.
— Да, хотим. Я хочу выбрать ещё несколько строгих платьев для госпожи Луизы, которые бы лучше сидели на её фигуре, чем это, которое сейчас на ней.
— Конечно, ваша светлость! — Служащая побежала в соседний зал за платьями.
А я повернулась к Олэнтору и прошипела:
— Что вы делаете?!
— Хочу, чтобы няня в моём доме выглядела хорошо, — сказал Олэнтор.
— Вам не нравится, как я выгляжу?
— Мне очень нравится, как вы выглядите, Луиза, — генерал обвёл меня искрящимся синевой взглядом и застыл, глядя на губы.
Ещё чуть-чуть, и я окажусь в его сильных руках. Это будет… огромный стыд!
— Что с вашими глазами? — спросила я, отвлекая хищника.
— А что с ними? — задумался Олэнтор.
— Они не чёрные.
Генерал удивился и поморгал.
— Я несу платья, ваша светлость! — пролепетала служащая. — Здесь семь вариантов, строгих и элегантных, размеры должны идеально подойти вам, леди Луиза.
Олэнтор пощупал ткань, посмотрел фасон. Да, платья были совершенны в качестве домашних для принцесс и герцогинь, но никак не для нянь.
— Беру все, — сказал генерал.
Я сильно засмущалась, ведь знала, сколько они стоят, и цену деньгам за последний год я тоже узнала.
Служащая, довольная щедрыми покупками, принялась паковать наряды в коробки, причитая о том, как изящно я буду смотреться в платьях.
— Луиза, — Олэнтор отвёл меня в сторону. — Я хочу, чтобы вы подобрали себе… — генерал опустил взгляд в пол, словно ему было неловко, — чтобы, выбрали себе панталончики и нижние рубашки в любом количестве.
Генерал рвано вздохнул. Да, ему и правда неловко. Ощутив огонь на щеках, я поняла, что смущен не только Олэнтор.
— Мы ещё кое-что подберём, но теперь вы поговорите только с Луизой, — Олэнтор взял меня под локоть и проводил к служащей. — И выберете ещё несколько пар туфель, какие будут по вкусу и по размеру вам, а то я боюсь, мог не угадать. А я пока пригляжу за девочками. Мы подождём вас здесь.
Багровая, словно свёкла, я отправилась за служащей в соседний зал с нижним бельём.
Я должна была отказаться! Но была слишком обрадована.
22
Когда я вернулась к детям и генералу, девочки звенели хрустальными медвежатами и горой ярких бус — других игрушек, видимо, Олэнтор в салоне моды не нашёл. Но детям, кажется, нравилось. А сам генерал стоял у зеркала, удивлённо рассматривая своё лицо, а конкретно глаза.
— Не думал, что они вернутся к прежнему виду. На девятом круге это невозможное, — проговорил он, поясняя.
Я застыла, как вкопанная.
Девятый круг?! Ничего себе! Да генерал — ходячий конец света! Если он хоть на мгновение расслабиться, его тёмная сущность разнесёт не только здание, где мы находимся, но и всю столицу!
Генерал повернулся ко мне с улыбкой.
— Вам нечего бояться, я себя хорошо контролирую, Луиза. Рядом с вами даже особенно хорошо, вы можете наблюдать по цвету моих глаз.
Я смущённо отвернулась. Как же сложно молодой девушке стоять перед главнокомандующим армией, у которого за плечами огромный опыт во всём, включая завоевание женщин, конечно. А у меня опыта с мужчинами никакого нет. Я даже не целовалась.
О чём я только думаю?!
Олэнтор усмехнулся и покачал головой. Он что, читает мысли?!
— Вы подобрали всё, что нужно, Луиза? — произнёс он.
— Да, спасибо, генерал.
Раз Олэнтор платит, я выбрала себе нижнее бельё такое, как носила прежде, когда была принцессой, аж десять комплектов — не стала мелочиться. И туфли выбрала отличные, с высоким каблуком.
— Хорошо, я рад, — сказал генерал. — Посмотрите за детьми, я сейчас расплачусь.
Олэнтор позвал Альберта по переговорному артефакту и приказал отнести наши пакеты и коробки в экипаж. Коробок было много! Очень много! Мне даже стало жаль пожилого Альберта.
— Теперь идёмте в детский салон, а затем обедать, — улыбнулся генерал, возвращаясь к нам.
Мы прошли сквозь внутренний переход и оказались в детском царстве. Всюду сидели пушистые белочки, зайчики, летали магические шарики и ленты.
Кэти и Мэри восторженно залепетали, поднимая головы вверх. Кэти сразу побежала навстречу игрушкам.
— Мэри, а ты побежишь за сестрой? — проворковала я, погладив малышку, сидящую на руках генерала.
Олэнтор пристально посмотрел на меня, на мою кисть почти касавшуюся его руки, обвёл взглядом мои узкие плечи. Я чувствовала мужской взгляд столь осязаемо, будто генерал обнимал меня.
— Не смотрите на меня так, — сказала я, чувствуя, что снова наливаюсь краской.
Генерал присел и опустил извивающуюся от нетерпения Мэри на пол. И снова посмотрел на меня, не поднимаясь с колен.