Выбрать главу

Генерал посмотрел на меня и усмехнулся.

— Да, хотим. Я хочу выбрать ещё несколько строгих платьев для госпожи Луизы, которые бы лучше сидели на её фигуре, чем это, которое сейчас на ней.

— Конечно, ваша светлость! — Служащая побежала в соседний зал за платьями.

А я повернулась к Олэнтору и прошипела:

— Что вы делаете?!

— Хочу, чтобы няня в моём доме выглядела хорошо, — сказал Олэнтор.

— Вам не нравится, как я выгляжу?

— Мне очень нравится, как вы выглядите, Луиза, — генерал обвёл меня искрящимся синевой взглядом и застыл, глядя на губы.

Ещё чуть-чуть, и я окажусь в его сильных руках. Это будет… огромный стыд!

— Что с вашими глазами? — спросила я, отвлекая хищника.

— А что с ними? — задумался Олэнтор.

— Они не чёрные.

Генерал удивился и поморгал.

— Я несу платья, ваша светлость! — пролепетала служащая. — Здесь семь вариантов, строгих и элегантных, размеры должны идеально подойти вам, леди Луиза.

Олэнтор пощупал ткань, посмотрел фасон. Да, платья были совершенны в качестве домашних для принцесс и герцогинь, но никак не для нянь.

— Беру все, — сказал генерал.

Я сильно засмущалась, ведь знала, сколько они стоят, и цену деньгам за последний год я тоже узнала.

Служащая, довольная щедрыми покупками, принялась паковать наряды в коробки, причитая о том, как изящно я буду смотреться в платьях.

— Луиза, — Олэнтор отвёл меня в сторону. — Я хочу, чтобы вы подобрали себе… — генерал опустил взгляд в пол, словно ему было неловко, — чтобы, выбрали себе панталончики и нижние рубашки в любом количестве.

Генерал рвано вздохнул. Да, ему и правда неловко. Ощутив огонь на щеках, я поняла, что смущен не только Олэнтор.

— Мы ещё кое-что подберём, но теперь вы поговорите только с Луизой, — Олэнтор взял меня под локоть и проводил к служащей. — И выберете ещё несколько пар туфель, какие будут по вкусу и по размеру вам, а то я боюсь, мог не угадать. А я пока пригляжу за девочками. Мы подождём вас здесь.

Багровая, словно свёкла, я отправилась за служащей в соседний зал с нижним бельём.

Я должна была отказаться! Но была слишком обрадована.

22

Когда я вернулась к детям и генералу, девочки звенели хрустальными медвежатами и горой ярких бус — других игрушек, видимо, Олэнтор в салоне моды не нашёл. Но детям, кажется, нравилось. А сам генерал стоял у зеркала, удивлённо рассматривая своё лицо, а конкретно глаза.

— Не думал, что они вернутся к прежнему виду. На девятом круге это невозможное, — проговорил он, поясняя.

Я застыла, как вкопанная.

Девятый круг?! Ничего себе! Да генерал — ходячий конец света! Если он хоть на мгновение расслабиться, его тёмная сущность разнесёт не только здание, где мы находимся, но и всю столицу!

Генерал повернулся ко мне с улыбкой.

— Вам нечего бояться, я себя хорошо контролирую, Луиза. Рядом с вами даже особенно хорошо, вы можете наблюдать по цвету моих глаз.

Я смущённо отвернулась. Как же сложно молодой девушке стоять перед главнокомандующим армией, у которого за плечами огромный опыт во всём, включая завоевание женщин, конечно. А у меня опыта с мужчинами никакого нет. Я даже не целовалась.

О чём я только думаю?!

Олэнтор усмехнулся и покачал головой. Он что, читает мысли?!

— Вы подобрали всё, что нужно, Луиза? — произнёс он.

— Да, спасибо, генерал.

Раз Олэнтор платит, я выбрала себе нижнее бельё такое, как носила прежде, когда была принцессой, аж десять комплектов — не стала мелочиться. И туфли выбрала отличные, с высоким каблуком.

— Хорошо, я рад, — сказал генерал. — Посмотрите за детьми, я сейчас расплачусь.

Олэнтор позвал Альберта по переговорному артефакту и приказал отнести наши пакеты и коробки в экипаж. Коробок было много! Очень много! Мне даже стало жаль пожилого Альберта.

— Теперь идёмте в детский салон, а затем обедать, — улыбнулся генерал, возвращаясь к нам.

Мы прошли сквозь внутренний переход и оказались в детском царстве. Всюду сидели пушистые белочки, зайчики, летали магические шарики и ленты.

Кэти и Мэри восторженно залепетали, поднимая головы вверх. Кэти сразу побежала навстречу игрушкам.

— Мэри, а ты побежишь за сестрой? — проворковала я, погладив малышку, сидящую на руках генерала.

Олэнтор пристально посмотрел на меня, на мою кисть почти касавшуюся его руки, обвёл взглядом мои узкие плечи. Я чувствовала мужской взгляд столь осязаемо, будто генерал обнимал меня.

— Не смотрите на меня так, — сказала я, чувствуя, что снова наливаюсь краской.

Генерал присел и опустил извивающуюся от нетерпения Мэри на пол. И снова посмотрел на меня, не поднимаясь с колен.