— Дома.
— В чем дело, Джейн? — после некоторого молчания начал Дональд. — Вы сердитесь на меня?
Она покачала головой.
— Нет, не сержусь, — ответила она. — Пожалуйста, присядьте, доктор.
— «Доктор», — смеясь, повторил он, усаживаясь на указанное ею кресло. — С каких пор я для вас стал просто «доктор»? А, понимаю! Моя болтунья-жена наплела вам всякого вздора! Дело в том, что у нас с Марджори часто бывают размолвки, и одна из таких ссор произошла как раз в Лонгфорд-Маноре. А в таких случаях она не щадит своего бедного страдальца-мужа. Однако не нужно относиться так серьезно к болтовне Марджори.
— Я советовала Питеру тоже не относиться серьезно к вашим словам, — спокойно сказала молодая женщина. — Несчастье бедного Питера заключается в том, что он, будучи сам чрезвычайно искренним и прямым человеком, воображает, что все относятся к нему так же правдиво и искренне.
Дональд был удивлен и несколько озадачен.
— Скажите мне совершенно откровенно, — спросила молодая женщина, — вы считаете Питера сумасшедшим?
Вопрос этот был задан со всей прямотой, но Дональд рад был его услышать: это облегчало его дальнейший план.
— Здоровье Питера касается лишь его одного, — ответил доктор, — и я не могу об этом говорить до тех пор, пока не получу на то разрешения самого Питера, моего пациента.
— Хорошо! Однако меня это тоже касается. — Голос ее звучал мягко, почти дружески, и Дональд подумал, что напрасно подозревает ее во враждебных чувствах к себе. — Ведь я его жена и, выходя за него замуж, взяла на себя известные обязательства. В то время я еще не вполне сознавала, как они подчас могут быть тяжелы. Но, если у меня есть обязательства, то есть и права, защищенные законом, и я должна знать состояние здоровья своего мужа. Быть может, я — единственный человек, который имеет право на это.
— Но почему же вы не поговорите с вашим отцом? — начал в замешательстве Уэллс.
— Я говорю с вами, — продолжала она твердым голосом, — и прошу вас ответить мне прежде, чем увидите Питера. Если вы не хотите отвечать мне, то я прошу вас покинуть этот дом.
Дональд не мог прийти в себя от изумления.
— Дорогая Джейн, меня удивляет, что вы так обращаетесь со мной — вашим старым другом. И, кроме того, — так мало считаетесь с вашим отцом.
— Я попрошу вас впредь называть меня «миссис Клифтон», — сухо заметила Джейн.
Только тут Дональд Уэллс в полной мере ощутил, какая опасность грозила всем его планам. Холодность Джейн сначала смутила его. Затем — привела в ярость.
— Какая чепуха! — воскликнул он. — Что с вами случилось?
— Только то, что я, начиная с сегодняшнего утра, полностью занялась решением этого вопроса, — холодно ответила она.
Наступило долгое и томительное молчание.
— Хорошо, я отвечу на ваш вопрос, — наконец сказал Дональд. — Питер ненормален. Отец его, как вам известно, совершил убийство и скончался в Бродмуре. Дед его также был ненормален. И у меня есть все основания думать, что Питер унаследовал эту ненормальность.
— На основании каких данных вы так считаете? — спросила молодая женщина.
Дональду стоило больших усилий, чтобы сдержаться и не отметить резкостью.
— Есть много такого, о чем я сейчас не буду говорить, — заметил он. — Для меня достаточно того, что Питер совершил ужасное преступление в момент припадка, то есть в состоянии, когда его нельзя считать ответственным за свои поступки. Ведь после этого он совершенно ничего не помнил о том, что делал.
— Вы говорите об убийстве Базиля Хеля? — спросила Джейн.
— Да, — сказал он, окинув ее вызывающим взглядом, — именно об убийстве Базиля Хеля. И я уверен также, что это он совершил ужасное убийство прошлой ночью. Питер был у Клуэрса, который считается самым известным специалистом по такого рода болезням, и тот сказал, что его припадки могут повторяться.
— Но вы ведь не говорили это Питеру?
— Однако это правда, — заметил Дональд. — Повторяю вам, Джейн, что я не намерен терять понапрасну временя и обсуждать вопрос о психической ненормальности с женщиной.
— Вы обсуждаете этот вопрос с женой Питера Клифтона, — спокойно ответила молодая женщина. — Затем, к удивлению Дональда, она встала и, открыв дверь, сказала: — Пойдемте к Питеру.
Проходя через большую гостиную, Дональд заметил, что у Джейн, по-видимому, были гости: на столе стояли чайная посуда и сладости.
Джейн постучала в дверь библиотеки, и Питер пригласил их войти. Она оставила их вдвоем.
Питер встал и пошел навстречу своему гостю.
— Здравствуйте, Дональд! — воскликнул он весело. — Почему у вас такой смущенный вид? Уж не поссорились ли вы с Джейн?
— Ваша жена сегодня не в особенно хорошем состоянии, — ответил Дональд, усаживаясь и закуривая папиросу. — У вас был кто-нибудь сегодня? Бурк?