— Как будто это случится! Снейп никогда не бывает доволен, независимо от того, сколько времени я трачу на эссе. В любом случае, на этот раз мы должны собрать какой-нибудь труднодоступный ингредиент для зелий и принести его на следующий урок. Он сказал, что мы всегда тратим его ингредиенты впустую, и он хочет, чтобы мы поняли, как сложно их собирать.
— В таком ссслучае тебе повезло, что в твоём рассспоряжении есссть один из сссамых редких ингредиентов для зелий.
— Что?
— О да, дитя… Яд василиска высоко ценилссся даже тысссячу лет назад, и я осссмелюсссь сссказать, что в сссейчассс таких, как я, осссталось ещё меньшшше. Я уверен, что массстер Ссснейп будет очень впечатлён, если ты подаришшшь ему флакон, наполненный моим сссмертельным ядом.
— Сай… это гениально! Могу я? Я имею в виду…
— Я, конечно, готов пожертвовать пару зубов по этому ссслучаю.
— Спасибо, Сай, ты лучший! Снейпу придётся дать баллы Гриффиндору, а он это просто ненавидит! О, я не могу дождаться, чтобы увидеть его лицо. И лицо Малфоя тоже!
— Я желаю тебе удачи, молодой госссподин.
***
— Поразительно, Поттер, что вы довели свою идиотскую шутку до такого… Сначала вы появляетесь с какой-то зачарованной смесью и имеете наглость утверждать, что это самый редкий яд в мире… а теперь тащите меня в женский туалет для какой-то детской игры в прятки! На самом деле, Поттер, вашему отцу были не чужды идиотские выходки, но даже он… Что вы делаете, мальчишка?
— Так открывается секретный вход… Я должен кое-что сказать на парселтанге. Откройссся!
— Поттер, если у вас есть хоть малейшее представление о том, что я куплюсь на вашу попытку, то… ааах!
— Я могу уступить вам половину своей метлы, сэр, здесь слишком высоко, чтобы прыгать.
***
— Он там, сэр.
— Поттер, я не знаю, как вы нашли это место и сколько правил нарушили при этом, но, конечно, вы не ожидаете, что я поверю, будто за этой дверью находится живой василиск.
— Я же говорил вам! Он был фамильяром Салазара Слизерина, и тот оставил его охранять школу. Он спал тысячу лет, а я разбудил его, когда разговаривал во сне на парселтанге. Он… он сказал, что теперь он мой фамильяр.
— Как вы можете так лгать, не краснея, для меня загадка, мальчишка. Подумать только, фамильяр Салазара Слизерина!
— Вы хотите, чтобы я открыл дверь, сэр?
— Поттер…
— Не бойтесь, он убьёт, если только я ему прикажу, а я этого не сделаю.
— Большое облегчение, вот уж точно. А теперь откройте эту дверь и давайте покончим с этим фарсом.
— Ладно…
***
— Сай! Сай, ты здесь?
— Поттер, никакое шипение с вашей стороны не убедит меня в том, что вы на самом деле говорите на…
— Гарри Поттер! Ты пришшшёл, дитя.
— Сай, я привёл кое-кого с собой, это Снейп, он — профессор. Профессор Снейп?
— Полагаю, он ссспряталссся за каменными колоннами, молодой госссподин.
— Ой! Профессор, вы можете выйти, он вас не тронет!
— Поттер, вы с ума сошли? Это василиск, вы, безмозглый ребёнок! Самое смертоносное существо, когда-либо известное волшебному миру!
— Но Сай действительно милый, сэр! Я прихожу сюда уже несколько месяцев, и он никогда не пытался укусить меня или что-то в этом роде!
— Пожалуйста, молодой госссподин, передай мои сссамые сссмиренные приветссствия твоему шшшкольному учителю и ссскажи ему, что я клянусссь сссвоей чессстью не причинять ему вреда.
— Сай передаёт привет, сэр, и он обещает не убивать вас, когда вы выйдете!
— Поттер… я с вами поседею до конца семестра…
— Пожалуйста, выходите, профессор!
— Очень хорошо… Я, должно быть, сошёл с ума, раз делаю это…
— Сай, это профессор Снейп. Профессор Снейп, это… ну, я не могу произнести его настоящее имя, поэтому я просто зову его Сай.
— Приветссствую тебя, доссстопочтенный массстер Хогвартссса.
— Он здоровается, сэр.
— Я так и предполагал, Поттер, если вы… ПОТТЕР!
— Д-да, сэр?
— Это… это комнаты Слизерина? Его тайное убежище?
— Я… я думаю, да… С вами всё в порядке, профессор?
— Я… Поттер! Если вы действительно можете общаться с этим существом, спросите его, знает ли он, где Слизерин спрятал свои документы… свои рукописи…
— Эм… ладно… Сай, Снейп хочет знать, не спрятал ли Слизерин здесь какие-нибудь вещи… бумаги или что-то в этом роде…
— Безусссловно. Ему было бы приятно узнать, что они отданы в доссстойные руки… если ты нажмёшшшь на вторую руну, вырезанную на дальней ссстене, откроетссся сссекретная камера, где мой хозяин хранил сссвои сссамые ценные труды по зельеварению.
— Профессор, Сай говорит, что в стене есть потайная комната, где Слизерин спрятал кое-что из своих трудов по зельям… П-профессор?
— Боюсссь, он упал в обморок, дитя.
***
— Разве это не гениально, Сай? Держу пари, ты рад выбраться из этих подземных туннелей.
— Да, да… Признаю, это приятно — гретьссся на сссолнце посссле ссстольких веков тьмы. Очень любезно сссо ссстороны твоего друга Хагрида предоссставить мне мой сссобственный уголок на территории.
— Снейп убедил его. Хотя не то чтобы его нужно было сильно убеждать, имей в виду — он любит монс… то есть я хотел сказать, опасных существ. Держу пари, он будет приходить каждый день, чтобы накормить тебя своими каменными пирожными.
— Массстер Ссснейп очень щедр. Чтобы сссоздать для меня отапливаемую пещеру, в которой я мог бы жить…
— Он был на седьмом небе от счастья из-за этих документов по зельеварению. Похоже, они действительно очень ценные или что-то в этом роде, и никто не знал, где они были спрятаны.
— Мой хозяин был бы рад увидеть их в руках ссстоль доссстойного человека.
— В последнее время он стал намного добрее ко мне. В конце концов, я ведь единственный, кто может попросить тебя дать ему больше яда…
— Я уверен, что он ценит тебя не только за это, дитя.
— И знаешь, что самое крутое? Снейп сказал Дамблдору, что ему действительно нужен твой яд, чешуя и прочее для его летних экспериментов, так что я останусь здесь, чтобы переводить для него! Мне больше не придётся возвращаться к Дурслям!
— Я рад это ссслышать. Я бы ссскучал по тебе, малышшш.
— Я тоже, Сай. Могу я привести своих друзей, когда приду в следующий раз? Они немного разозлились, что я не рассказал им о тебе раньше, но в самом деле хотят с тобой познакомиться.
— Пожалуйссста, приводи. Я буду нассслаждаться вашшшей компанией.
— О, и… Сай?
— Да?
— Ты скажешь мне, когда эти яйца вылупятся, верно? Потому что я бы очень хотел быть там, когда появятся змеёныши.
— Ты узнаешшшь первым.