The investigation headquarters was located in the office of the head of division, for the superintendent had been relieved of his duties as of the previous day. Erast Fandorin, still rather pale after the painful procedure of having the stitches removed, knocked on the door and glanced inside. This office had also changed: the comfortable leather armchairs had disappeared and their place had been taken by three rows of simple chairs. Standing against the wall were two school blackboards, completely covered with charts of some kind. It looked as though a meeting had only just ended—Brilling was wiping his chalk-dusted hands with a rag, and the officers and agents, talking intently among themselves, were moving toward the exit.
“Come in, Fandorin, come in. Don’t hang about in the doorway,” Brilling said, hurrying along Erast Fandorin, who was suddenly overcome by timidity. “All patched up? That’s splendid. You’ll be working directly with me. I’m not allocating you a desk. You’ll have no time for sitting down anyway…It’s a pity you arrived late. We’ve just had a most interesting discussion concerning the ‘Azazel’ in your report.”
“So there is such a thing? I wasn’t mistaken?” said Erast Fandorin, pricking up his ears. “I was afraid it was my imagination.”
“It wasn’t your imagination. Azazel is a fallen angel. What mark did you get for Scripture studies? You remember about the scapegoats? Well, then, in case you’ve forgotten, there were two of them. One was intended for God, for the expiation of sins, and the other was for Azazel, so that he wouldn’t be angered. In the Jewish Book of Enoch, Azazel teaches people all sorts of nastiness: he teaches the men to make war and make weapons and the women to paint their faces and abort their young. In a word, he’s a rebellious demon, the spirit of exile.”
“But what can it mean?”
“One of your Moscow collegiate assessors expounded an entire detailed hypothesis about a secret Judaic organization…He told us all about the Jewish Sanhedrin and about the blood of Christian infants. He presented Bezhetskaya as a daughter of Israel, and Akhtyrtsev as a lamb slaughtered on the sacrificial altar of the Jewish God. Such a load of nonsense. I’ve heard enough of those anti-Semitic ravings already in St. Petersburg. When disaster strikes and the causes are not clear, they immediately start talking about the Sanhedrin.”
“And what is your hypothesis…chief?” Fandorin asked, pronouncing the unaccustomed form of address with a certain trepidation.
“If you’d be so kind as to look this way.” Brilling walked across to one of the blackboards. “These four circles at the top are the four scenarios. The first circle, as you see, has a question mark. This is the least likely scenario: the killer acted alone and you and Akhtyrtsev were his random victims. Possibly some maniac obsessed with demoniacism. That leaves us at a dead end until further similar crimes are committed. I’ve sent off requests by telegram to all the provinces, asking if there have been any similar murders. I doubt they will produce any result—if such a maniac had shown his hand earlier, I should have known about it. The second circle with the initials AB is Amalia Bezhetskaya. She is undoubtedly suspect. You and Akhtyrtsev could easily have been followed from her home to the Crimea. And then she has fled. However, the motive for the killing is not clear.”
“If she has fled, it means she’s involved,” Erast Fandorin said heatedly. “And that means the white-eyed man is no solitary killer.”
“That’s not a fact, not a fact by any means. We know that Bezhetskaya is an impostress and she was using a false passport. She is probably an adventuress. She was probably living at the expense of rich patrons. But as for murder, especially by the hand of such an adroit gentleman…Judging from your report, this was no dilettante but an entirely professional killer. A blow like that to the liver is exquisitely precise work. I’ve been to the morgue, you know, and examined Akhtyrtsev. If not for the corset, you’d be lying there beside him, and the police would believe it was a robbery or a drunken brawl. But let’s get back to Bezhetskaya. She could have learned about the incident from one of her menials—the Crimea is only a few minutes’ walk away from her house. There was a lot of commotion—police, idle onlookers woken from their sleep. One of the servants or the yardkeeper, say, recognized the dead man as one of Bezhetskaya’s guests and told her. She, being quite reasonably afraid of a police inquiry and inevitable exposure, immediately goes into hiding. She has more than enough time to do so—your good Mr. Grushin only turned up with a warrant in the afternoon of the following day. I know, I know. You were concussed—you didn’t recover consciousness immediately. It took time for you to dictate the report, for the boss to scratch his head…Anyway, I have placed Bezhetskaya on the wanted persons list. She’s probably no longer in Moscow. I think she’s not even in Russia—that wouldn’t be too hard, after ten whole days. We’re drawing up a list of those who used to visit her house, but for the most part they are highly respectable individuals and tact is required. Only one of them rouses any serious suspicion in me.”
Ivan Franzevich jabbed the pointer at the third circle, which contained the initials CZ.
“Count Zurov, Hippolyte Alexandrovich by name. Evidently Bezhetskaya’s lover. A man entirely devoid of moral principles, a gambler, a rabid duelist, and general madcap. A Tolstoy-the-American type. There is some circumstantial evidence. He left in a state of extreme annoyance after a quarrel with the dead man—that’s one. He could have waited and shadowed you and sent the killer—that’s two. The yardkeeper testified that Zurov came home just before dawn—that’s three. And there’s a motive, too, although it’s a weak one: jealousy or morbid vindictiveness. Possibly there was something else. The main point of doubt is that Zurov is not the kind of man who would use someone else to kill for him. However, information from our agents indicates that he is constantly surrounded by all sorts of shady characters, so this scenario actually appears quite promising. And this is the one that you, Fandorin, will follow up. Zurov is being investigated by a whole group of agents, but you will operate alone—you do that well. We’ll discuss the details of the assignment later, but now let’s move on to the final circle. This is the one that I am following up.”
Erast Fandorin wrinkled up his brow as he struggled to imagine what the initials NO might represent.
“Nihilist organization,” his chief explained. “There are certain signs of a conspiracy here, only not a Jewish one, something more serious than that. That’s really the reason I was sent in. That is, of course Prince Korchakov asked me as well—as you are aware, Nikolai Akhtyrtsev was the son of his deceased daughter. But this whole business could turn out to be far from simple. Our Russian revolutionaries are on the verge of schism. The most determined and impatient of these Robespierres have grown weary of educating the peasants—a job so long and tedious that an entire lifetime is not time enough. The bomb, the dagger, and the revolver are far more interesting. I am expecting large-scale bloodshed in the very near future. What we have seen so far is nothing compared with what is to come. The terror against the ruling class could assume mass proportions. For some time now in the Third Section I have been handling the cases of the most extreme and conspiratorial terrorist groups. My patron, Lavrentii; Arkadievich Mizinov, who is head of the corps of gendarmes and the Third Section, instructed me to investigate this Azazel that has turned up in Moscow. A demon is an extremely revolutionary symbol. You see, Fandorin, the very fate of Russia hangs in the balance.” Not a trace was left of Brilling’s usual sardonic humor, and a note of fierce determination had appeared in his voice. “If the tumor is not surgically removed in the embryonic stage, then these romantics will give us a revolution that will make the French guillotine seem no more than a charming piece of idle mischief. You and I will not be allowed to grow old in peace, mark my words. Have you read Mr. Dostoevsky’s novel The Possessed? You should. It’s a most eloquent prognosis.”