Выбрать главу
ею.   - Хмф, - произнес он и быстро отвел глаза, слов­но боялся, что они заболят. - Вот, прошу...   - И как же ты поживаешь, Гораций? - спросил Дамблдор.   - Не очень хорошо, - сразу же ответил Слиз­норт. - Легкие никуда не годятся. Хрипы. И к тому же ревматизм. Хожу с трудом. Что делать, возраст. Постарел я. Устал.   - Однако ты, должно быть, двигался довольно резво, чтобы подготовить нам такой любезный при­ем за столь короткое время, - заметил Дамблдор. - Вряд ли ты узнал о нашем приходе больше чем за три минуты.    В голосе Слизнорта прозвучали одновременно досада и гордость:   - Две. Я принимал ванну, не услышал, когда сра­ботало заклинание от непрошеных гостей. Тем не менее, - прибавил он строго, будто спохватив­шись, - факт остается фактом: я старый человек, Альбус. Усталый старик, который заработал себе пра­во на спокойную жизнь и некоторые элементарные удобства.   «Вот уж что у него точно есть», - подумала Асмодея, оглядывая комнату. Она была душная и слишком тес­но заставленная, но никто не мог бы назвать ее не­достаточно удобной. Здесь были мягкие кресла, ска­меечки для ног, напитки и книги, коробки шоколад­ных конфет и пухлые диванные подушки. Если бы Асмодея не знала, кто здесь живет, представила бы, что это богатая и капризная старая леди.   - Ты моложе меня, Гораций! - заметил Дамбл­дор.   - Так, может, тебе и самому стоит подумать о за­служенном отдыхе! - напрямик высказался Слиз­норт. Его светлые, выпуклые, как крыжовник, гла­за обратились к поврежденной руке Дамблдора. - Я смотрю, реакция уже не та.   - Ты совершенно прав, - спокойно ответил Дам­блдор и поддернул рукав, открывая кончики обгоре­лых, почерневших пальцев. От этого зрелища у Асмодеи по спине побежали мурашки. - Я, безусловно, уже не так быстр, как раньше. Но, с другой стороны...   Он пожал плечами и развел руки в стороны, как бы говоря, что старость имеет свои преимущества, и Асмодея вдруг заметила на его здоровой руке коль­цо, какого никогда прежде не видела у Дамблдора: большой, довольно грубо сделанный перстень из металла, по виду похожего на золото, с большим черным камнем, треснувшим посередине. Взгляд Слизнорта тоже на мгновение задержался на кольце, и Асмодея заметила, как на его широком лбу появилась и тут же исчезла крохотная морщинка.   Дамблдор внезапно встал.   - Уже уходите? - обрадовался Слизнорт.   - Нет, я хотел воспользоваться здешним туале­том, если можно? - сказал Дамблдор.   - А, - сказал Слизнорт, явно разочарованный. - Вторая дверь налево по коридору.   Дамблдор вышел из комнаты. Дверь за ним закры­лась, и наступила тишина. Через пару минут Слиз­норт поднялся на ноги, явно не зная, чем себя за­нять. Он исподтишка взглянул на Асмодею, затем по­дошел к камину и повернулся спиной к огню, грея свою обширную заднюю часть.   - Не воображай, будто я не знаю, зачем он тебя сюда притащил, - сказал Слизнорт ни с того ни с сего. Асмодея молча смотрела на него. Водянистые глаз­ки Слизнорта вновь скользнули по спрятанному за челкой шраму Асмодеи, на этот раз не оставив без внимания и все лицо.   - Очень на мать похожа. Даже её глаза! - Слизнорт слегка потеплел. - Безусловно, учителям не полагается заводить любимчиков, но она была одной из моих любимых учениц. Твоя мама, - пояснил Слизнорт в ответ на вопросительный взгляд Асмодеи, - Лили Эванс. Очень способная. И такая жи­вая, веселая, знаешь ли. Прелестная девочка. Пом­ню, я ей все говорил, что ей бы лучше было учиться на моем факультете. Она еще каждый раз так дерзко мне отвечала...   - А какой был ваш факультет?   - Я был деканом Слизерина, - сказал Слиз­норт.   - Ну что же, ваше желание исполнилось, но с явным опозданием. - Асмодея пожала плечами - Я учусь на Слизерине, а в учебе, мне равных нет!   - Это... Потрясающе! - Слизнорт вдруг улыбнулся. - А какая самоуверенность! Ты напоминаешь мне членов семьи Блэк. Вот уже где были поистине выдающиеся студенты. Жаль конечно, что Сириус Блэк учился на Гриффиндоре. Мне бы хотелось весь набор... А ведь я учил и его младшего брата, Регулуса и всех старших! Все были чистокровными... Не думай, что я человек с предрассудками! - воскликнул Слизнорт, увидев недовольство на лице Асмодеи. - Нет, нет, нет! Я ведь только что ска­зал, что твоя мама была одной из моих самых люби­мых учениц за все эти годы!   Был еще Дирк Крессвелл, на год младше нее, он теперь начальник управления по связям с гоблинами, тоже из магловской семьи, необычайно одаренный юноша и до сих пор снаб­жает меня из первых рук весьма ценными сведени­ями о том, что делается в банке «Гринготтс»!   Он пару раз приподнялся на цыпочки с само­довольной улыбкой и указал на блестящие рамки с фотографиями на комоде; на каждой фотографии виднелись несколько крошечных движущихся фи­гурок.   - Все это мои бывшие ученики, и все фотогра­фии с подписями. Обрати внимание, вот это Вар­нава Кафф, главный редактор «Ежедневного проро­ка», он всегда интересуется моим мнением о послед­них новостях. А это - Амброзиус Флюм, владелец «Сладкого королевства», непременно присылает це­лую корзину сладостей на день рождения, и все по­тому, что я ему устроил знакомство с Цицероном Харкиссом, который первым взял его на работу!   А в заднем ряду, если вытянешь шею, ты сможешь увидеть Гвеног Джонс - она, как всем известно, ка­питан команды «Холихедские гарпии». Многие удив­ляются, что я в дружеских отношениях с «Гарпия­ми» и в любой момент могу получить бесплатные билеты на их матч!   Эта мысль, по-видимому, привела его в отлич­ное настроение.   - И что же, часто вы сейчас общаетесь со своими учениками? - ехидно спросила Асмодея - Уверена, прячась от пожирателей смерти, вы лишаете себя массы удовольствий!   - Разумеется, нет, - сказал он, глядя на Асмодею сверху вниз. - Я уже год ни с кем не общаюсь.   Похоже, он и сам поразился собственным сло­вам. На мгновение вид у Слизнорта стал довольно-таки расстроенный. Потом он пожал плечами:   - Что делать... В такие времена благоразумные волшебники стараются не высовываться. Дамблдо­ру хорошо говорить, но для меня сейчас поступить преподавателем в Хогвартс - все равно что пуб­лично объявить о своем союзе с Орденом Феникса! В Ордене, безусловно, прекрасные люди, отважные, благородные и так далее, но меня лично не устраи­вает их уровень смертности...   - Совсем необязательно вступать в Орден, что­бы преподавать в Хогвартсе, - сказала Асмодея. Ей не удалось сдержать насмешливую нотку в голосе; трудно было посочувствовать изнеженному Слизнорту.   - Большинство учи­телей не состоят в Ордене, и никого из них пока не убили - ну, если только не считать Квиррелла, но ему так и надо, ведь он сотрудничал с Волдемортом.   Асмодея была совершенно уверена, что Слизнорт - один из тех волшебников, кто не в состоянии спо­койно слышать имя Волдеморта, и действитель­но, Слизнорт весь передернулся и протестующе пис­кнул, но Асмодея не стала обращать на это внимания.   - По-моему, в Хогвартсе гораздо безопаснее, чем в других местах, пока директор там Дамблдор. Гово­рят, он единственный волшебник, которого боялся Волдеморт, правда? - продолжала свое Асмодея.   Слизнорт отрешенно устремил взгляд в про­странство. По-видимому, он обдумывал слова Асмодеи.   - Что ж, это верно, Тот-Кого-Нельзя-Называть никогда не стремился сразиться с Дамблдором, - неохотно пробормотал он. - И, пожалуй, вполне можно предположить, что, поскольку я не присо­единился к Пожирателям смерти, Тот-Кого-Нельзя-Называть вряд ли числит меня среди своих друзей... А в этом случае, пожалуй, я и в самом деле был бы в большей безопасности поблизости от Альбуса...    Тут в комнату вернулся Дамблдор. Слизнорт вздрогнул, как будто совсем позабыл о его присут­ствии в доме.   - Ах, это ты, Альбус, - проговорил он. - Долго же ты, однако. Расстройство желудка?   - Нет, просто я читал магловские журналы, - сказал Дамблдор. - Обожаю схемы для вязания. Ну что ж, Асмодея, мы с тобой уже достаточно долго зло­употребляем гостеприимством Горация, пора и честь знать.   Асмодея с готовностью вскочила на ноги. Слизнорт слегка растерялся:   - Уже уходите?   - Да, уходим. Я всегда умел вовремя признать свое поражение.   - Поражение? - Слизнорт страшно разволновался. Он сцепил руки, завертел толстыми большими пальцами, заер­зал, глядя, как Дамблдор закутывается в свой дорож­ный плащ, а Асмодея застегивает пуговицы на пальто.   - Итак, очень жаль, что ты не хочешь работать у нас, Гораций, - сказал Дамблдор и помахал на про­щание здоровой рукой. - В Хогвартсе были бы рады твоему возвращению. Если захочешь как-нибудь нас навестить, то всегда будешь дорогим гостем, несмотря на повышенные меры безопасности...   - Да, да... спасибо за приглашение... вот и я го­ворю...   - Стало быть, до свидания!   - Пока, - сказала Асмодея. Они были уже у выхода на улицу, когда сзади по­слышался крик - Ну хорошо, хорошо, я согласен!   Дамблдор обернулся. Запыхавшийся Слизнорт стоял в дверях гостиной.   - Ты согласен вернуться на работу?   - Да, да, - раздраженно ответил Слизнорт. - Я, должно быть, с ума сошел, но - да, я согласен.   - Чудесно! - просиял Дамблдор. - В таком слу­чае, Гораций, до встречи первого сентября!   - Да уж, до встречи, - буркнул Слизнорт. Когда они шли по садовой дорожке, им вслед нес­ся голос Горация: - Но смотри, Дамблдор, я потребую прибавки!   Дамблдор тихонько хмыкнул. Садовая калитка захлопнулась за ними, и они пустились в обратный путь вниз по темным переулкам среди клубящего­ся тумана. - Молодец, Асмодея, - сказал Дамблдор.   - Пожалуйс