* * *
Когда мы выходим с Зельеварения, меня догоняет Невилл. Глаза у него совершенно несчастные.
— Гарри, — говорит он, заикаясь, — знаешь, что мне сейчас сказал Снейп?
— Что? — немедленно встревает Рон, — я видел, как он тебя задержал. Что он сказал?
— Он сказал, — Невилл глубоко вздыхает, — что если я настолько ужасно разбираюсь в его предмете, брал бы хоть с Поттера пример, он — ты — сначала был таким же безнадежным. А теперь делает значительные успехи. Что ты там сварил сегодня, Гарри, — жалобно продолжает Лонгботтом, не замечая, что я слушаю его с открытым ртом, — ну, то есть я знаю, что, только как тебе удалось сделать так, что ему это понравилось? Ты не против, если мы на следующем занятии сядем вместе?
Мне просто нечего сказать. Снейпу понравилось мое зелье? Да он его и не видел! Даже Гермиона выглядит растерянной. Я машинально киваю Невиллу, и он, сутулясь, уходит вперед. Тогда Рон не выдерживает:
— Гарри, слушай, это невероятно! Что ты сделал со Снейпом во время отработок? Сколько здесь учимся, никогда не видел стольких чудес в один день! Он снял с Малфоя баллы! И он тебя похвалил!
Я не знаю, что ответить. Я и сам обескуражен. Зато проходящий мимо Финниган не медлит ни секунды. Он наклоняется к нам и произносит заговорщицки:
— Как что сделал, Рон? Гарри будущий великий зельевар. Он просто подмешал Снейпу в обед любовное зелье, а тот и не заметил. Это только начало действия! У Поттера же там Добби на кухне, вот и шустрит, а?
Я останавливаюсь — так резко, словно получил пощечину. Но раньше, чем я нахожусь, что ответить, Симус ускоряет шаг. Друзья стоят рядом со мной, смущенно переглядываясь. Рон медленно закипает, на щеках у него выступают красные пятна, и он цедит сквозь зубы:
— Если этот тип еще раз откроет рот… А впрочем, я с ним и до этого поговорю! — он уже бросается следом, но я удерживаю его за рукав.
— Рон, подожди, — я вздыхаю. — Поведению Симуса есть объяснение.
— Нет тут никаких объяснений! — кипятится Рон, делая попытку высвободиться.
— Есть. — Я опускаю глаза. Придется сказать, как бы ни хотелось избежать этого. — Мы можем уйти отсюда куда-нибудь?
Они кивают. Уроки окончены, поэтому мы с чистой совестью направляемся к озеру, где Рон с Гермионой нашли замечательно малолюдное место — от окон замка его заслоняет лес, а от гуляющих — нагромождение древних валунов. Здесь дорожка оканчивается тупиком. Поэтому если перебраться через камни, кажется, что кроме тебя и твоих спутников в мире больше никого нет.
Уютная отгороженность маленькой бухты располагает к откровенности. Наверное, сюда они ходят целоваться, отстраненно думаю я, усаживаясь на прогретый мшистый камень. Друзья устраиваются рядом и терпеливо ждут, пока я скажу то, ради чего они привели меня сюда.
Я встряхиваю головой, прикрываю глаза и выдаю на одном дыхании:
— Вы помните, да, как нашли меня на башне? Вы тогда не спросили, из-за кого я был расстроен, а я не сказал, ну так вот, это и впрямь был Финниган.
Ответом мне служит подозрительная тишина. Я открываю глаза, готовясь увидеть на их лицах шок, может быть, отвращение. Но они лишь улыбаются, Рон — сочувственно, Гермиона — чуть насмешливо. Она запускает руку в отливающие на солнце рыжим завитки волос и произносит ласково:
— Гарри, мы не спросили, потому что знали.
О, Господи.
— Откуда?
— Мы знакомы шесть лет, — вступает Рон, — а ты так и не понял, что дорог нам и мы тревожимся о тебе. Разве ты сам не можешь сказать о нас что-то, чего не знает никто больше?
— Например? — я чувствую себя оглушенным их словами.
— Ну, например, что мы с Роном сделаем после школы, — предлагает Гермиона.
— Поженитесь, как только добьетесь разрешения родителей, — брякаю я.
Теперь я чувствую, что взял реванш за беспомощное выражение лица минуту назад: оно точно такое же у Рона.
— Как?.. — выдавливает он, красный до корней волос, — как ты узнал?
Я внезапно чувствую облегчение. Только что виски ломило подступающей головной болью, а теперь отпустило.
— Я же ваш друг, Рон. Вы дороги мне и я тревожусь о вас, — повторяю я его слова.
Гермиона смеется.
— Но, Гарри, — говорит она, вновь становясь серьезной, — скажи, пожалуйста, что произошло сегодня утром. Я так понимаю, что это из-за Симуса ты опоздал на завтрак? — Я киваю. — А сорок минут назад он отпустил неприятную шутку. Извини, что лезу так настойчиво, вы что, поссорились?