— Со мной, — хихикнул Флитвик. Мальчик тоже улыбнулся. Его ждал чаек с печеньем и приятные разговоры.
— Филиус, а что вы вообще здесь забыли? — вдруг как-то хамовато спросила МакГонагалл.
— Поясните, Минерва.
— С удовольствием. Северус — декан мальчиков, Поппи — целитель, я — заместитель директора, Альбус — директор. А какое вы имеете отношение к Лансу?
— Вы все сказали Минерва?
— Да.
— Ну и отлично.
Если бы Герберт мог, он бы засмеялся в голос, так Флитвик полностью проигнорировал намек МакГонагалл, а та аж побагровела от праведного гнева. Дамблдор же продолжал сверкать глазами из-под очков половинок, храня молчание. Красный птиц, курлыкнув, вдруг стал неотрывно смотреть на Геба, тот поежился. А вдруг крылатый хищник какой, его вон разбудили, а он кушать хочет. Сейчас он наброситься на парнишку, тот его прибьет и еще одну статью поймает — за ужасное обращение с животными. Прямо обложили со всех сторон. Со знанием дело шьют.
— Может, мне уже разжуют, что проштамповывать хотят.
— Ланс...
— Какое пагубное деяние мне инкриминирует местная община старейшин?
— Применение Черномагического проклятия «Gemino», — в своей манере шипел Снейп, но Геб, кажется, стал приобретать иммунитет к этому тону. — Проклятья, заставляющего гореть внутренним огнем вещь на которую оно наложено. И любой дотронувшийся до неё получит себе под кожу Внутреннее Пламя.
— Отлично, — прокашлялся мальчик. — Вы бы мне еще теорию относительности задвинули, я бы тоже ни черта не понял.
— Мистер Ланс! — прикрикнула Железная Леди, но Геб уже не обращал на неё внимания.
— А английским языком можно растолковать? Если сложно — я еще немецкий на пятерку знаю и по-французски со словарем.
— Профессор Снейп, — взял слово Флитвик. — считает, что вы выкрали из Запретной секции книгу по Темной Магии и с её помощью решили защитить свои вещи. Признаю — у него есть все основания так полагать, поминая прошлогодний инцидент.
— А мадам Пинс упоминала пропажу книг? — вдруг вскинулся мальчик, схватившись за оговорку, как за спасательную соломинку. — Вижу, что нет. Господа начальники, белыми нитками дело шьете. Ни один прокурор за такой галяк не возьмется.
— Мистер Ланс! — чуть ли не завопила МакГонагалл. — Еще одно слово из подобного лексикона и вы получите отработок на все шесть лет вперед!
— Герберт, передайте суда вашу гитару, — насмешливым тоном попросил директор.
— Сей момент, ваша честь, — в тон ответил мальчик.
Кажется, после этого профессора натуральным образом выпали в осадок. А мальчик уже вовсю шуровал футляром. Он аккуратно достал свою малышку, сверкающую ало-зелеными ниточками и бережно опустил её на стол. В этот же момент красный птиц спорхнул с жердочку и опустился прямо на корпус. Летун нагнулся и щелкнул клювом по шестой струне.
— Отгоните курицу от инструмента! — запаниковал мальчик.
— Это феникс, а не курица, — хихикнул Флитвик.
— Феник, значит, — удивился мальчик. Он-то думал, что эти птицы сотканы из огня, если верить фантастам, а, оказывается, вот оно как. — Вот ты какой, пингвин нелетающий.
— Фоукс, не порти оборудование, — хмыкнул Альбус.
Феникс по имени Фоукс обиженно курлыкнул, потом огляделся и перелетел на колени мальчика. Тот подивился тяжести с виду не самой крупный птицы. Практически против своей воли мальчик почесал шею пернатого и тот теперь уже счастливо курлыкнул, прикрывая глаза.
— Подлиза, — улыбнулся Дамболдор.
— Ладно, пингвин, — вздохнул мальчик. — Я тебе сыграю, если больше не будешь дергать струны.
Феникс издал какую-то трель, потом вернулся на своё жердочку, обвел взрослых строгим взглядом черных глаз-бусинок и спрятал голову под крылом.
— Как мы все видели, — кашлянул директор привлекая к себе внимание. — Фоукс нисколько не пострадал, прикоснувшись к гитаре, а следовательно, — в этот самый момент, Альбус вскинул левую руку, задирая рукав мантии и резво опустил её на корпус.
— Альбус, нет! — вновь хором крикнули МакГонагалл со Снейпом.
Прошла секунда, две, минута, но ничего не произошло. Рука директора была здорова и цела, а гитара все так же лежала на столе.
— Что и требовалось доказать, — хмыкнул Флитвик.
Директор лишь посверкал глазами и убрал свою морщинистую лапу от инструмента.
— Ничего не понимаю, — прошептал Сальноволосый. Зельевар подошел к инструменту, потянулся к нему, но, не дотянувшись и пары сантиметров, резко одернул её. — Вот! Опять! Я почувствовал «Gemino»!
Теперь уже МакГонагалл потянулась к инструменту, пока Альбус его внимательно разглядывал.