«Сегодня состоится НАПАДЕНИЕ Пожирателей смерти. ВизЖАщая хижина. СКОРО. НЕ ищите меня, это ПОДОждет».
Довольно оглядев плоды своего труда, Поттер вновь уткнулся в Карту.
— Опять шалишь, Гарри? — томно спросила выплывшая из—под пола Плакса Миртл. — Ого! Что это?
— Миртл, — удрученно выдохнул он, — не сейчас. Я занят.
Привидение обиженно фыркнуло, а Гарри, еще раз проверив, на месте ли МакГонагалл, натянул мантию-неведимку, намереваясь проникнуть в кабинет Трансфигурации незамеченным.
— А я хотела сказать тебе кое-что важное, но теперь ничего не скажу! — просопела ему вслед Миртл.
— Не морочь мне голову, — дернул плечом Гарри, застыв у дверей.
— Тогда ты ни за что не узнаешь, куда пойдет твоя подружка сегодня вечером, — ехидно хихикнул призрак мертвой девочки.
— Гермиона? Что ты знаешь? — встрепенулся Поттер.
Миртл показала язык и исчезла, не сказав ни слова более. В ту же минуту точка «Минерва МакГонагалл» двинулась на выход из Зала.
— Мерлиновы штаны, — ругнулся Гарри.
* * *
Все прошло гладко. Бесшумной тенью он пробрался в класс, миновал сонных Хафлпаффцев и вложил записку в журнал. На Чарах он с мрачным удовлетворением заметил, как МакГонагалл посреди урока вышла из кабинета и направилась в личные комнаты. Все дальнейшее осталось за кадром: увы, Хогсмида на карте не было.
На Защите его встретил Снейп, глумящийся над учениками самым будничным образом.
«Он еще ничего не знает, — подумал Гарри, наблюдая за профессором. — МакГонагалл ничего не сказала — наверное, пришла к тем же выводам, что и я. Почему же Дамблдора нет, когда он так нужен?»
Тем временем Поттер обратил внимание, как Нотт то и дело нервно поглядывал на часы: в тоже время его двойник как раз должен был сражаться с Пожирателями в Визжащей хижине. Интересно, как же Нотту удалось это провернуть? Из всех предположений самым убедительным казался Маховик Времени, но где он мог его достать?
Но вскоре Гарри выкинул это из головы — теперь это не важно. Сейчас важнее не спускать глаз с Невилла и Малфоя. Что же не поделили эти двое?
— Гарри, я покопался в библиотеке, но, честно говоря, ни черта не понял, — угрюмо сказал ему Невилл за обедом. — Это точно не безвременник — ты же нашел его недавно? А он цветет только осенью.
Поттер превратился в слух.
—... floscantans. Это значит «поющий цветок» на латыни, — отстраненно сказал Лонгботтом, не отводя взгляда от слизеринского стола. — Все, что я нашел — только парочка мифов, но кое-что похоже на правду. То зелье в колбе — это же Фелицис Слизнорта, да? Но ни единого упоминания в справочниках, даже в «Самом полном списке магических растений»...
— Гарри, — позвала его сидящая по другую руку Гермиона. — Ты слышал, что... — она осмотрелась, удостоверившись, что никто не подслушивает, — Джинни и Дин расстались?
— О Мерлин, Гермиона, ты думаешь, меня это волнует? — нетерпеливо выпалил он и снова повернулся к Невиллу, но того уже и след простыл. Поттер вскочил с места — Лонгботтома не было нигде; исчез и Малфой.
Чертыхнувшись, Гарри широким шагом направился к выходу из Зала.
* * *
На опушке Запретного леса было мрачно: высокие деревья отбрасывали длинные тени, и сквозь их голые ветви едва проглядывалось тусклое весеннее солнце, склонившееся к западу. Одинокий гриффиндорец беспощадно топтал молодую траву, нервно шагая взад—вперед. Гарри наблюдал за однокурсником всего пять минут, но у него уже начала кружиться голова.
Поттер притаился в ветвях ближайшего дерева, и будущее поле боя было перед ним, как на ладони. Он поплотнее закутался в мантию, стараясь не шуметь — от каждого звука Лонгботтом испуганно вздрагивал и озирался по сторонам. Пока что Гарри честно исполнял роль зрителя: сперва он должен разобраться, что Невиллу нужно от хорька, а потом будет действовать по обстоятельствам.
Спустя пару минут ветки со стороны замка шумно захрустели, и из чащобы показался Малфой. Видок у него был не лучший: щеки впали, под глазами пролегли синие тени. Однако держался он по-прежнему горделиво, надменно расправив плечи.
— Не нашел местечка получше? — усмехнулся Драко, снимая с мантии паутину. Следом за ним топал хмурый Забини. — Кентавры гостям явно не обрадуюся.
— Не тяни время, — рявкнул Невилл, но его голос заметно дрожал. — Ты же знаешь, что охранные чары не сработают только здесь и в Хогсмиде. Но в деревне и без нас жарко, да, Малфой? Ты опоздал. Ты знаешь, что предписывает кодекс.