Выбрать главу

— Я за ингредиентами, — пробасил Корнер и потопал к Слизнорту.

Спустя час Гарри был совершенно убеждён в том, что Корнер такой же олень в зельях, как и он сам. Их бурда воняла на весь класс, и, если бы не чары пузыря, их бы уже с позором выгнали из помещения. Слизнорт растерянно косился на их котёл. Гарри понимал, что в этот раз «спасительного безоара» явно не случится, и его репутация лучшего в классе ученика вот-вот будет безвозвратно утеряна.

Гермиона, оглянувшись, посмотрела сначала на его котёл, потом на него самого и учебник Принца. Взгляд её был неодобрительный, но в то же время наполнен самодовольством. Очевидно, что ей не нравилось преимущество, полученное Гарри над всеми остальными посредством учебника Принца, но подобное поведение Гермионы всё же немного раздражало.

— Этим варевом мы скорее убьём оборотня, чем поможем ему пережить полнолуние, — удручённо прокомментировал Корнер.

— Думаешь, стоит запатентовать? — хмыкнул в ответ Гарри.

— Поскольку урок подходит к концу, я бы хотел поделиться с вами одним любопытным размышлением, — интригующим голосом начал Слизнорт. — Этим утром я раздумывал над тем, не пригласить ли мне на сегодняшнее занятие лучших учеников с пятого курса?

Множество непонимающих взглядов уставились на зельевара.

— Видите ли, это бы усложнило процесс приготовления зелий тем, кому в напарники достался бы пятикурсник, и в то же время послужило бы для обоих уникальным опытом… — Слизнорт пустился в пространные размышления о жизненном опыте.

— Профессор, — подняла руку Гермиона, — но почему вы их не пригласили?

— Видите ли, мисс Грейнджер, — осторожно подбирая слова, ответил он, — я не решился…

Когда Гарри выходил из класса, ему показалось, что он поймал на себе взгляд Слизнорта, наполненный разочарованием. Противное чувство зашевелилось где-то в груди.

* * *

Идя по коридору к гриффиндорской гостиной, Гарри был вынужден выслушивать порцию нравоучений от Гермионы в духе «я же тебе говорила». До ужина нужно было как-то скоротать время — на худой конец, заняться домашней работой.

— Я же тебе говорила! — произнесла в сотый раз идущая рядом Гермиона, — тебе не стоило слепо следовать указаниям Принца, лучше бы разобрался в основополагающих принципах…

— Гермиона, не начинай по десятому кругу, а? — немного раздражённо сделал ей замечание Гарри. Он и не испытывал особых иллюзий касательно своего зельеварческого таланта, просто отношение Гермионы порой выводило его из себя.

Спустя минуту, уже практически добравшись до лестницы, Гарри успокоился и решил, что каждый имеет право на свои маленькие заскоки, и ради этого не стоит раздувать пожар.

* * *

Через несколько часов Гарри в компании Гермионы спустился в большой зал. Рон под каким-то сомнительным предлогом решил задержаться в гостиной и обещал воссоединиться со своими друзьями на ужине.

— Как ты думаешь, почему он остался? — задумчиво спросила Гермиона.

— Понятия не имею, — попросту ответил Гарри, которого этот вопрос интересовал мало.

— Одна из второкурсниц, — вдруг затараторила Гермиона, меняя тему и усаживаясь на своё обычное место, — донесла мне, что её друзья нашли выход из замка. Они собираются сегодняшним вечером в Хогсмид, — негодующим тоном закончила она.

— Полегче, Гермиона, — с улыбкой одёрнул её Гарри, — вспомни лучше о наших похождениях…

— Не о наших, Гарри, а о твоих, — начала было Гермиона и умолкла, задумавшись, словно решив что-то для себя.

Принимаясь за еду, Гарри про себя отметил отсутствие директора за учительским столом, потом немного понаблюдал за Малфоем, сидящим в одиночестве за слизеринским. Затем его внимание было привлечено громким криком.

— А вот и я! — с задорной улыбкой оповестил друзей Рон. — Представьте, только что в коридоре наткнулся на Филча.

— Тоже мне новость, — хмыкнула немного уставшая Гермиона.

— Да я не о том, — махнул в её сторону рукой Рон. Усевшись, он принялся накладывать в свою тарелку еду. — Филч болтал со своей кошкой о том, что Снейп передал ему для наказания своих змей. Совсем чокнулся, — настроение у Рона было отменным.

— Да, это странно, — согласился с ним Гарри, — этот старый упырь обычно покрывает своих до последнего.

— Видимо, в этот раз кто-то сделал серьёзный проступок, — задумчиво пробормотала Гермиона, листая свой экземпляр «Пророка».

Спустя какое-то время Большой зал начал пустеть, и Гарри с Роном собрались идти на тренировку.

— Мы уже опаздываем, дружище, — взволнованно верещал Рон, пытаясь ускорить Поттера.