БАРРИСТЕР (в ярости). Трезв был! Как стеклышко!
ПАПУЛЯ (с изумлением). Ты - и трезвый?!
ДЯДЮШКА ЛЕС (осененно хлопает себя по лбу). Послушай, сосед! А ведь тебе ерунда всякая мерещится именно тогда, когда ты трезвый. Потому что быть трезвым - для тебя ненормальное состояние! В тебе, когда хмель улетучивается, белая горячка начинается!
БАРРИСТЕР (раздраженно). Сами вы психи!
ДЯДЮШКА ЛЕС (садится рядом с Барристером на крыльцо и кладет ему на плечо руку, с деланным сочувствием). Не переживай, сосед, дело поправимое... Виски хочешь?
БАРРИСТЕР (встрепенувшись). Виски?
ПАПУЛЯ (усаживаясь рядом). Ага! Настоящего шотландского?
БАРРИСТЕР. Да где ж его взять?
ДЯДЮШКА ЛЕС. То наша забота! (Уходит в дом и возвращается с кувшином для умывания.) Скажи, что у тебя в этом кувшине?
БАРРИСТЕР. Вода. Я каждый день из этого кувшина ноги ополаскиваю!
ДЯДЮШКА ЛЕС (протягивает ему кувшин). Попробуй!
БАРРИСТЕР, скептически усмехнувшись, берет кувшин, принюхивается... недоверчиво водит глазами по сторонам... и с жадностью похмельного алкоголика присасывается к кувшину, пьет... Долго пьет... Наконец, отрывается от кувшина, на лице - блаженная улыбка... Вдруг лицо вновь становится раздраженно-угрюмым.
БАРРИСТЕР (возмущенно). Получается, я каждый день шотландским виски ноги мыл?!!
ПАПУЛЯ. Не бери в голову, сосед! (Достает из кармана три стаканчика и ставит перед собой.) Наливай!
Выпивают.
ДЯДЮШКА ЛЕС. Твое здоровье, сосед!
Ритуал повторяется.
ПАПУЛЯ. Между первой и второй промежуток небольшой, а между второй и третьей промежуток незаметен.
БАРРИСТЕР (слегка осовев, пристально смотрит на Дядюшку Леса). Ты меня уважаешь?
ДЯДЮШКА ЛЕС (чуть заплетающимся языком). Уважаю! А ты меня?
БАРРИСТЕР. Уваж-ж-жаю! Так, бллин, уважаю, что хочу с тобой выпить!..
Чокаются и выпивают.
ПАПУЛЯ (наливает по пятой). А меня уваж...ж...жа...ишшь?
БАРРИСТЕР. Увваж...ж...ж... Но его... (кивает головой на Дядюшку Леса) больше! Воду в вино - класс!
Чокаются и выпивают.
ДЯДЮШКА ЛЕС (в порыве пьяного откровения). Воду в вино - пустяк! (Папуле.) Помнишь, братец, как Джезус в Палестине...
ПАПУЛЯ. Кстати, давно его не слышно...
ДЯДЮШКА ЛЕС. А ты у Дедули спроси, Дедуля с Джезусом завсегда в ментальном контакте...
БАРРИСТЕР (открыв рот, смотрит поочередно то на одного, то на другого, мотает головой и протягивает стакан). Наливай!
ЗАНАВЕС.
КАРТИНА 5.
Окраина городка. Дорога посреди кукурузного поля. Вдали - крыша дома Хогбенов. Слева в кукурузе неподвижно восседает НЕОТРАЗИМЧИК ЛЕМЮЭЛЬ. Выходят ПРОФЕССОР ГЭЛБРАЙТ и ГЛОРИЯ МАКГРОУ.
ПРОФЕССОР ГЭЛБРАЙТ (тоном опытного ловеласа). Мисс Глория! Кто бы мог подумать, что в такой глуши живет само воплощение красоты и очарования!
ГЛОРИЯ смущенно потупляет взор, но слова ПРОФЕССОРА ей приятны. Выходит СОНК, которого ПРОФЕССОР и ГЛОРИЯ не замечают.
СОНК (в сторону). Похоже, Мелани права! (Скрестив руки на груди, вызывающе смотрит на Профессора.)
ГЛОРИЯ (кокетливо). Как приятно, мистер Гэлбрайт, повстречаться с учтивым джентльменом. В нашей глуши, как вы справедливо выразились, это большая редкость.
ПРОФЕССОР ГЭЛБРАЙТ. Для ученого забираться в глушь - дело обычное!
ГЛОРИЯ. И местным девушкам вы всегда говорите одно и то же?
ПРОФЕССОР (с пафосом). Что вы, Глория! Настоящий ученый не может лгать!
ГЛОРИЯ. Надо же! Я и представления не имела, как сильно отличаются ученые люди от жителей нашего городка.
ПРОФЕССОР (горделиво). Естественно! Впрочем, хм, говорят, и в вашем городке есть немало оригиналов... Что вы скажете о Хогбенах, мисс?
ГЛОРИЯ (уклончиво). Мало ли про кого что говорят...
ПРОФЕССОР (настойчиво). Но ведь их таланты действительно превосходят все мыслимые человеческие способности?
СОНК. Что вы имеете в виду, мистер Эй Как Вас Там?
ГЛОРИЯ (испуганно). Сонк Хогбен! (Хватает Профессора за руку.) Профессор, ради Бога, не заставляйте его нервничать! (Сонку.) Здравствуй, Сонк! Знакомьтесь... (Представляет кавалеров.) Это Сонк... Сонк, это профессор Гэлбрайт... Сонк, держи себя в руках!
СОНК и ПРОФЕССОР настороженно рассматривают друг друга.
СОНК. Кстати, Глория... Я видел твоего старика. Кузина Рэчел прислала письмо, а прочитать некому...
ГЛОРИЯ. Кузина Рэчел? Придется идти... (Сонку, многозначительно.) Надеюсь, Сонк, ты сумеешь произвести на мистера Гэлбрайта приятное впечатление?
СОНК, не отводя от ПРОФЕССОРА глаз, кивает. ГЛОРИЯ уходит.
СОНК (с акцентированной холодной вежливостью). Сегодня чудесная погода, не правда ли, сэр?