Выбрать главу

— Войско Тархона приближается к Калирону — приграничному городу на западе Мерилона. Наша регулярная армия и наёмники уже выдвинулись в том направлении. Люциус тоже отправился на войну, вызвавшись добровольцем.

— Надеюсь, там и подохнет. А что королевские рыцари?

— Тархон предусмотрел и это. Они вбросили информацию, что нападения демонов, подобные тому, что произошло в Гербоуне, готовятся ещё в нескольких городах Мерилона. Не знаю, правда это или нет, но рисковать мы не можем. Оборона Калирона потеряет смысл, если при этом будут разрушены другие города. Поэтому многим рыцарским отрядам пришлось рассредоточиться по всему королевству для их защиты. Змеиный клык в их числе — он отправляется в северный город Мерс.

— То есть, я тоже?

— Сначала дослушай до конца. На данный момент на войну удалось отправить только два отряда королевских рыцарей: «Лис-обманщик» и «Звёздная кровь». Кроме того, нашлось несколько добровольцев среди дворян, владеющих магией или талантом к боевым искусствам. И среди них твой старый знакомый. Хон Браун.

— Всё это интересно, но мы до сих пор исходим из того, что я буду отправлена вместе с «клыком» на защиту какого-то города.

— И снова ты не даёшь мне договорить. Инициатива лорда Хона выглядит крайне подозрительной. Остальные добровольцы — храбрые и благородные люди, готовые отдать жизнь ради защиты Мерилона. Среди них немало моих союзников, и их преданность стране не вызывает сомнений. Но Хон Браун не из таких. Он любит калечить и убивать людей, но чтобы такой человек добровольно отправился на войну, имея все шансы умереть — не поверю.

— И как, уже выяснила причины?

— Актавия сказала, что он выдвинулся вместе с остальными добровольцами, а вот пообщавшись с несколькими дворянами, я услышала совсем другое: Хон Браун покинул столицу через западные ворота несколькими днями ранее, ещё до того, как до нас дошли известия о назревающей войне.

— То есть…

— Он уехал туда по другим причинам, не связанным с войной. И если мать врёт, значит, эти двое состоят в каком-то сговоре. Складываем дважды два и получаем напрашивающийся сам собой вывод: это он по приказу королевы увёз кольца в Калирон. Актавия сейчас, наверное, в глубоком шоке от того, что добровольно отправила столь ценные артефакты прямо в лапы врага.

На какое-то время Мелис замолкла, затем продолжила:

— Ты скажешь, что моя версия притянута за уши, и будешь права. Хон мог уехать и в другой западный город. А может статься, что Актавия ведёт сразу две игры, и отъезд Хона никак не связан с похищенным королевским оружием. Но других зацепок у нас сейчас нет, а терять время более нельзя.

— Тогда наши действия?

— Это же очевидно. Мы отправляемся в Калирон.

— «Мы»?

— Я, ты и Змеиный клык. Догоняем Хона, убиваем и забираем кольца. Ты устраняешь свою первую цель, «клык» получает королевское оружие, я обретаю сильных союзников. Конечно же при условии, что всё пройдёт по плану.

— Чем больше тебя слушаю, тем сильнее запутываюсь. Как клык туда отправится, если его уже назначили в другой город? И уж тем более, с какой это радости ты сама решила отправиться в поход?

— Я не могу вечно прохлаждаться в столице и всякий раз полагаться на своих подчинённых. Шестерёнки завертелись, и больше мне нет смысла скрываться. Если ты вдруг забыла, я тоже являюсь ценной боевой единицей. Насчёт твоего отряда… У нас нет времени, чтобы подделывать приказы и добиваться для них официального разрешения отправиться на запад. Так что клык просто нарушит приказ.

— Что-то твой план трещит по швам…

— Ошибаешься, у меня всё продумано. Официальная версия такова: до меня дошла информация, что Хон Браун каким-то образом пробрался в королевское хранилище, похитил кольца и повёз их на запад под видом добровольного участия в войне. Не исключено, что собрался продать их Тархону. Узнав об этом, я немедленно бросилась в погоню, прихватив с собой первый отряд королевских рыцарей, с которым смогла связаться. И по чистой случайности этим отрядом оказался Змеиный клык. Перед смертью Хон рассказал мне о назначении устройства, позволяющего сделать владельцами оружия и других людей, не принадлежащих к королевской семье. Испытав «невероятный шок» от услышанного, я решила задействовать королевское оружие против вражеской армии и выдала три кольца Змеиному клыку, взяв обещание вернуть их после окончания войны. Как тебе такой план?

— Беру свои слова назад, ты гений.

— В таком случае не будем терять времени. Переговоры со Змеиным клыком оставляю на тебе, но для лучшего эффекта держи письмо с моей печатью и подписью. Встречаемся завтра утром у западных ворот.

— А мне звать свой отряд, или я отправляюсь без них? — спросила Кайра.

— Ты отправляешься с ними. В Мерс, — ответила Мелис.

— В Мерс? Что? — Шпионка выглядела шокированной.

— Если невнимательно слушала, повторю: Мерс находится под возможной угрозой атаки демонов, и охранять его изначально должен был Змеиный клык. Но клык отправляется со мной в Калирон, а значит, охраной Мерса придётся заняться кому-то другому. «Тень правосудия» специализируется на расследовании преступлений, поэтому пока не отправлена ни на войну, ни на охрану других городов. Но драться они умеют и прекрасно подходят для этой миссии.

— Ну так пусть едут в Мерс, а я с вами на запад. Нам уже не впервой разделяться.

— Не пойдёт. Если выяснится, что «тень» приехала на задание не в полном составе, а рядом со мной заметят подозрительную девушку, не состоящую в Змеином клыке, нам не избежать неудобных вопросов.

— Но я ведь очень полезна! — не сдавалась Кайра. — Мои навыки проникновения и разведки…

— Не понадобятся, — отрезала Мелис, разбивая сердце бедной шпионке. — Мы отправляемся не для сбора информации, а для устранения преступника. Хон Браун — довольно заметный тип, его поиск не составит труда. Вряд ли он вообще будет прятаться. А в битве с вражеским войском от тебя и вовсе никакого толку не будет. Так что перестань капризничать и принимайся за дело.

— Слушаюсь… — обречённо проговорила Кайра.

* * *

Тем же вечером я явился на базу Змеиного клыка. И когда я только успел соскучиться по этому месту? Войдя без стука, застал отряд в полном (за исключением Лихта) составе в гостиной.

— Неужто решила нас навестить? — поинтересовался Лакрес, глотнув из бутылки.

— Нет, я к вам по делу.

— Снова собираешься втянуть в неприятности?

— В точку. Причём в такие, что Гербоун вам лёгкой прогулкой покажется.

С этими словами я передал ему письмо сестры. Пока он читал его, трезвея с каждой строчкой, я осознавал, что сам даже не в курсе, что там написано. Выдуманная история про погоню за вором или реальная картина? Не хотелось бы снова обманывать напарников, особенно если этот обман приведёт к очередным жертвам. Хотя по большому счёту обе версии не так уж отличаются. Что так, что так мы убиваем Хона, забираем кольца и выступаем против вражеского войска. Разница лишь в том, подчиняется клык официальному приказу или, наоборот, нарушает его. Да даже если верно второе, новый приказ исходит от принцессы, а её слово весит всяко побольше, чем приказы из штаба.

— Мда, дела, — проговорил Лакрес, закончив чтение, и сделал очередной глоток. — Сначала штаб приказывает отправиться на защиту Мерса, а полдня спустя приходит письмо от её высочества Мелис с требованием сопровождать её в погоне за похитителем королевского оружия. И приносит этот приказ почему-то не посланник принцессы, а моя подчинённая, которая в данный момент должна бегать по лесам и разыскивать приманку для демонов. Что-то мне подсказывает, что её высочество ведёт двойную игру, о которой даже её мать не поставлена в известность. Я прав?

— Ну да, есть такое дело.

— И есть все шансы, что после завершения этой миссии, независимо от успеха, могут полететь наши головы. Снова прав?

— Письмо от Мелис — не подделка, так что в случае чего можете свалить всё на неё.

— Вот только станут ли родители Хона слушать наши оправдания? Ты ведь ещё не забыла, на что бывают способны обозлённые дворяне?

— Не знаю, что там написано, но скажу по секрету: если план Мелис выгорит, то положение Змеиного клыка может кардинальным образом поменяться. И тогда уже знати придётся опасаться нашего гнева.