Выбрать главу

- И какую, джентльмены? – спросил шотландец. Он догадывался, в чем дело. Этим людям не везло, как и следовало ожидать от любителей; а сейчас они унюхали добычу. Потому и приглядывались к новоприбывшим – надеялись, что тем повезет больше, чем им…

- Помочь вам копать, - ответил другой из этой разбойничьей компании – тоже американец. Он ухмыльнулся, показывая дырку на месте выбитых кем-то зубов, и поправил широкополую ковбойскую шляпу. – А то у вас собственных силенок маловато. Так ведь, О’Нил?

Разбойник ирландских кровей кивнул.

Фрэн и Алджернон переглянулись.

- Что ж, будем рады, - ответил ученый. – Прошу к нашему костру, господа.

Мужчины расселись напротив, разглядывая своего противника и его женщину – впрочем, довольно мирно.

- Вы ученые, так? – спросил О’Нил.

Алджернон кивнул.

- Да, мистер.

Американец кивнул.

- Ну, мы тоже копаемся в песке помаленьку, - сказал он. – Только нам не везет пока. А вы, я гляжу, уже в первый день кого-то откопали? Вычитали о нем где-то?

Алджернон Бернс невольно улыбнулся.

- Да, верно. Вычитали.

- Ну, и кого? – задал вопрос второй американец.

- Мы пока не знаем, - ответила вместо Алджернона Фрэн, боясь, что он не догадается уклониться от ответа. – Это какой-то жрец.

- А-а, - протянул мужчина. – Ясно.

Он не выказывал никакого удивления, видя на раскопках женщину. Может быть, это действительно было им безразлично. Фрэн почувствовала значительное облегчение.

- А как ваше имя, леди? – спросил вдруг О’Нил, и она едва подавила испуг.

- Фрэнсис Грегг, - ответила девушка.

- Тони О’Нил, - представился мужчина, прикоснувшись к шляпе, и на миг показался ей почти цивилизованным человеком. Фрэн заставила себя вежливо улыбнуться.

- Приятно познакомиться, - сказала она.

Алджернон смотрел на эту сцену, с трудом скрывая напряжение и гнев.

- Джентльмены, уже ночь, - сказал он. – Может быть, разойдемся по палаткам?

- А что нам ночь?

О’Нил встал.

- Мы хоть сейчас готовы приняться за работу. Верно я говорю, ребята? – он обернулся к своим спутникам, и те согласно закивали.

- Вы, может быть, и готовы, но гробница – нет, - во второй раз заговорила Фрэн. – Там могут оказаться смертельные ловушки, которых вы не разглядите.

Мужчины уставились на нее.

- Брось-ка ты пугать, красотка, - проговорил О’Нил.

- Она права, - вдруг сказал мужчина, молчавший до сих пор. Он выглядел из всех пятерых самым культурным. – Лучше дождаться утра, или мы можем до него не дожить, Тони.

Остальные поворчали, но признали правоту своего напарника.

- Хорошо, расходимся по постелям, - сказал О’Нил. Видимо, он был главный. Мужчины, не мешкая, разбрелись – Фрэн так и не успела разглядеть, куда, здесь было слишком много укрытий. Может, им было все равно, где спать, даже под открытым небом; главное, что их не видно…

- Алджернон, - прошептала она.

- Идемте в палатку, - шепнул ей археолог.

Они скрылись в своем шатре и молча сели. Фрэн знала, что на ее лице сейчас написан испуг, и радовалась, что хотя бы ее спутник сохраняет видимое спокойствие.

- Не паникуйте, - сказал шотландец. – Пока нам ничего не грозит – неприятности могут начаться только при дележе драгоценностей.

Она хмыкнула.

- Если господин Неб-Амон не нанесет удар со своей стороны.

Шотландец кивнул.

- Вы удивительно отважная женщина, - сказал он. – Большинство дам на вашем месте давно устроили бы истерику. А вы – ни слезинки…

- Видно, плохо вы знаете дам, мистер Бернс.

Фрэн улыбнулась ему.

- Как подходит настоящая беда – вот тут-то мы и берем себя в руки, - проговорила она. – Во всяком случае, я…

Она вдруг ощутила, как в горле защекотало.

Сжала кулаки и сдержалась. Плакать она будет тогда, когда они благополучно выберутся отсюда.

- Кроме того, эти господа американцы – удивительно приятные люди, - вдруг прибавила молодая женщина, чуть не заставив Алджернона подскочить от изумления.

А Фрэн в этот миг думала, что бандиты могли сунуться к ним на свою голову.

***

Фрэн некоторое время не могла уснуть – но в конце концов уснула. Тяжелая работа и свежий воздух сделали свое дело, и она спала крепко и бестревожно.

Разбудил ее Алджернон. Фрэн села, глядя на него снизу вверх; на один миг понадеялась, что вчерашнее ей только приснилось. Но его мрачный вид тотчас же разуверил девушку.

- Приводите себя в порядок, - сказал ученый. – Наши друзья уже ждут нас снаружи.

Фрэн печально улыбнулась.

- Не будем заставлять их ждать.

Она наскоро причесалась и поплотнее обмоталась платком, только мельком подумав об умывании. Мысль о воде навела ее на другую мысль, очень пугающую.

- Алджернон, они не претендуют на наши припасы?..

- Пока – нет, - ответил шотландец. – Пока им хватает своих, они не только позавтракали, а еще и выпили.

Фрэн ахнула.

- Они держат себя в руках?

Он только усмехнулся.

- Да, нашим новым друзьям явно нужно влить в себя побольше, чтобы перестать соображать. Вы их крепко напугали вчера. Главное, не давайте расслабляться сегодня.

Фрэн хотела выйти первой, но археолог остановил ее и вышел сам. Спустя несколько секунд молодая женщина последовала за ним.

- О, приветствую вас, мисс Грегг!

Громкий веселый возглас главаря чуть не заставил ее попятиться. Ирландский головорез, стоявший у палатки в компании остальных, приподнял шляпу и поклонился. Молодая женщина вдруг, к своему ужасу, различила в его настроении что-то от поведения Дональда, когда она уговаривала жениха сопровождать ее в музей – только Дональд был порядочным и трезвым человеком.

О’Нил, как и Дональд, злился. Он злился на то, что ему воспрепятствовали вчера, и маскировал это настроение пьяной учтивостью…

- Доброе утро, мистер О’Нил, - сказала Фрэн. – Вы не возражаете, если мы с Алджерноном поедим?

Тот развел руками с видом: ради бога, леди.

- Алджернон, принесите нам что-нибудь поесть из палатки, - обратилась Фрэн к археологу. Она понимала, что он не решился в одиночку задерживать бандитов, и молилась, чтобы Алджернон понял ее намерения. Она должна была показать этим американцам, что они их не боятся. Что она их не боится.

Шотландец молча повернулся и скрылся в палатке. Фрэн осталась с пятью бандитами лицом к лицу.

Мужчины рассматривали ее с любопытством… и с аппетитом, несомненно – но в их взглядах было также и опасение.

- Так вы что, по правде ученый? – наконец не выдержал второй американец из тех, что с ними вчера разговаривали. – Не просто подружка его?

Он мотнул головой в сторону палатки, где предусмотрительно задержался ее коллега.

- Я доктор наук, - холодно ответила Фрэн.

Мужчины удивленно и едва ли не уважительно покивали. В ее словах не усомнился никто, кроме, может быть, самого образованного; но и этот человек не высказал своих сомнений вслух.

Тут полог палатки раздвинулся, и показался Алджернон. Фрэн впервые обратила внимание на то, как он оброс – рыжие усы и борода делали его каким-то незнакомым, мужественным, но не таким, как в день схватки с Дональдом – а таким, как его шотландские предки…

Археолог принес одну на двоих флягу с водой и горсть сушеных абрикосов. Большую часть пересыпал в ладошку своей помощницы и улыбнулся ей глазами.

Они быстро съели каждый свою порцию; потом Алджернон протянул помощнице флягу. Она сделала несколько глотков, подумав о том, что пить из одной посуды уже совсем не кажется ей негигиеничным.

- Ну, все? – спросил О’Нил, когда тянуть ученым стало уже некуда. – Давайте тогда за работу, ребятки!

Алджернон огляделся в поисках своих арабских рабочих.

- Ты своих арабов ищешь, мистер? – догадался бандит. – Они сидят в палатке и дрожат. Наплюй ты на них, мы лучше справимся.

Никто уже не считал нужным скрывать, с какой целью они прибились к Алджернону и его помощнице. Несмотря на предупреждение об опасности, американцы не доверяли дело рабочим Алджернона – не доверяли переговорам на непонятном им языке.