- Давайте бегом, - приказал он.
Дарби и Фрэн молча поднялись по лестнице и направились в сторону палатки; Фрэн напряженно ждала, пока ее сопровождающий заговорит. Она не сомневалась, что он вызвался провожать ее именно с этой целью.
- Мисс Грегг, меня очень беспокоит то, что скоро случится, - прошептал мужчина. – Когда вы покажете Тони клад, будет большое кровопролитие. Вы видели, какой характер у Тони, и Гарри Питерсон тоже не любит ни с кем делиться. Понимаете?
Фрэн нервно улыбнулась.
- Вполне, - ответила она.
- Я этого не хочу, - сказал Дарби. – Я вообще не хочу в этом участвовать.
Фрэн проглотила опасный для себя оскорбительный ответ.
- Ну и что вы предлагаете, Марк? – спросила она.
- Я хочу перейти к вам, мисс Грегг, - ответил Дарби. – На вашу сторону. Я же знаю, что вы честно поделитесь со своим… ну, вы понимаете…
Фрэн начала искать в вещевых мешках факелы, но в темноте ничего не находила; а в таком душевном состоянии тоже.
- Хорошо, я поняла, - быстро прошептала она. – Только дайте мне сосредоточиться, а то О’Нил заподозрит нас с вами, он же совсем не дурак.
- Да, он очень сообразительный, - признал Дарби и замолчал.
Фрэн чуть не пришла в отчаяние, видя, что факелы никак не находятся – а вдруг они с Алджерноном извели все?..
И тут, к ее радости, нашлось целых три. Она прихватила все оставшиеся.
- Скорее возвращаемся, - сказала девушка Дарби.
- Так вы согласны? – быстро спросил он.
- Я согласна, но не знаю, удастся ли дать это понять Алджернону, - холодно ответила Фрэн, понимая, как археолог воспримет такое предложение.
- Уж вы постарайтесь, мисс Грегг, а я вас не подведу, - сказал Дарби.
- Угу.
Больше на разговоры времени не осталось; они почти бегом вернулись к гробнице.
- Так, - прокомментировал О’Нил их появление. – Еще один заговор?
Он то ли шутил, то ли нет – вполне естественно для главаря банды было опасаться всех своих людей. Фрэн пояснила, стараясь, чтобы ее голос не дрожал:
- Мы же искали факелы без огня, как вы понимаете, мистер О’Нил. Вот, мы нашли три – последние.
Один она оставила себе; а другие проворно расхватали О’Нил и Питерсон. Ее коллега остался без света и без оружия.
- Ну, вперед, бесстрашная леди, - скомандовал О’Нил.
Фрэн пошла первой, чувствуя себя очень странно – от нее сейчас действительно зависели все эти люди: и Алджернон, и перебежчик Дарби, и все враги. Конечно, ей было страшно; но вместе с тем она чувствовала и возбуждение, как солдат перед сражением.
- Заходите, только осторожно, - сказала она, освещая дверь погребальной камеры.
- А то чего? – спросил вошедший следом О’Нил; но последовал совету и стал ступать аккуратнее. Осветил стены и присвистнул.
- Мать честная! Да это не могила, а дворец!
Действительно, на человека, незнакомого с древнеегипетскими погребальными обрядами, эта комната должна была произвести потрясающее впечатление.
- Ну, а находки-то где? – спросил американец.
- Во-первых, сами стены, мистер О’Нил, - сказала Фрэн. – Эта роспись очень дорого стоит.
- Вы смеетесь, что ли? Я ее буду выламывать? – спросил О’Нил, и Фрэн поняла, что ее скрытый сарказм был совсем не к месту.
- Вот, - поспешно сказала она, освещая саркофаг. – Вот наша главная находка. А здесь ларец с другими канопами, - Фрэн осветила ящик, чтобы находка не показалась слишком незначительной.
О’Нила, как и остальных, само собой, первым заинтересовал нарядный ларец; главарь подскочил к ящичку и заглянул туда.
- Еще три штуки, - с удовольствием сказал он. – И сам ящик…
- Деревянный, - с разочарованием заметил О’Нил, осмотрев ларец.
- Это не показатель стоимости, мистер О’Нил, - сказала Фрэн, и бандит недоуменно обернулся к ней. – Даже деревянные предметы, имеющие такое древнее происхождение, очень высоко ценятся. А все это вместе…
- Вы разбогатеете, мистер О’Нил, если продадите этот ящичек с его содержимым, - твердо заявила молодая женщина.
- Не врете?
Она покачала головой. Она действительно думала так, как говорила, и это больше всего убедило проницательного О’Нила. Он медленно улыбнулся от удовольствия.
- Ну, а здесь у нас что? То есть кто? – поправился главарь, поворачиваясь к саркофагу. Фрэн заметила, как помрачнели Питерсон и Бивербрук; Дарби, без сомнения, был прав. Готовилось кровопролитие.
- Нужен лом, - сказала она. – Открыть крышку.
- Эй, мистер Бернс!
О’Нил подозвал археолога.
- Давайте-ка теперь вы рискните, - приказал он. – Вы и Дарби. Может, в этот раз с открытием повезет именно вам.
Бандиты мрачно засмеялись.
Алджернон молча вышел вперед и принял из рук Бивербрука кирку. Дарби вручили лом, казавшийся этому человеку совсем не по мерке.
- Дарби, делайте, как я говорю, - распорядился Алджернон. – Иначе второго несчастного случая не избежать.
- Конечно, как вы скажете, - ответил Дарби, и в глазах шотландца мелькнуло удивление.
- Становимся с одной стороны. Я приподнимаю крышку, а вы всовываете лом. Потом мы нажимаем на щель одновременно, - приказал археолог.
Поднял глаза и обвел взглядом остальных мужчин.
- А вы отойдите подальше.
О’Нил кивнул и молча сделал всем знак отойти.
- Ну, приготовились, - сказал Алджернон и, обхватив руками крышку, со стоном ее приподнял. – Суйте! – прохрипел он.
Дарби неловко ткнул лом в щель, но не попал; потом ему удалось, и Алджернон отпустил крышку и быстро нагнулся за киркой. Подскочил к саркофагу и воткнул свое орудие в щель, расширяя ее.
- Есть! – воскликнул он. – Отлично! Теперь никому не приближаться, господа; Дарби, пошел!..
Дарби повел вверх свое орудие, но львиная доля работы пришлась на Алджернона; к счастью, шотландец был достаточно силен. Крышка со скрежетом сдвинулась с места, потом еще…
- Стоп!
Дарби уронил лом.
- Вот, теперь можно заглянуть внутрь, - сказал Алджернон, тяжело дыша. – О’Нил, идите сюда.
Американец подбежал и заглянул в саркофаг.
- Тьфу! Еще один гроб! – с отвращением воскликнул он. – Это как долго мы будем его выковыривать?
- Это деревянный гроб, достать мумию будет нетрудно, - подала голос Фрэн. – Но сначала нужно скинуть крышку.
Пока они переговаривались, Дарби набрался смелости и шепнул Алджернону:
- Я за вас.
Шотландцу не осталось времени осмыслить эти слова, потому что О’Нил опять обратился к ним обоим.
- Ребята, доделайте то, что начали! Скиньте ее совсем!
Алджернон чуть не застонал, подумав, что крышка саркофага разобьется, как дверь с надписью. Но спорить не приходилось.
- Отойдите, - сказал он. – Дарби, жмем во второй раз. Аккуратно. Пошел!..
Крышка с грохотом сползла и обрушилась на пол; Фрэн зажала уши, не слыша собственного крика. Когда отзвук падения смолк, стало ясно, что в этот раз никто не пострадал. Кроме крышки, которая не раскололась, но треснула.
- Ну и чудненько, - обрадованно сказал осознавший это О’Нил. – А из этой скорлупы его достанем мы с Питерсоном.
Факелы передали Бивербруку и Дарби.
У Алджернона нашлось время, чтобы вопросительно взглянуть на Дарби; и тот кивнул. Алджернон улыбнулся. Кажется, их шансы значительно увеличились…
Американцы вытащили внутренний гроб из внешнего и брякнули на пол. О’Нил вытер лоб.
- Ф-фу, - сказал он. – Наконец все. Я сам открою.
Он взялся за крышку деревянного гроба, имевшего очертания человека и расписанного так, чтобы походить на усопшего; напрягся и поднял крышку.
Присутствующим в камере предстал ее вечный обитатель.
========== Глава 17 ==========
Это была отлично сохранившаяся мумия – мужская, судя уже по положению: руки вдоль тела. Американцы начали морщиться при виде ее, а Алджернон улыбнулся. Прекрасный экспонат для Каирского музея, как говорила Фрэн.