Выбрать главу

И ни среди любителей, ни среди экипажей Королевских военно-морских сил не было более рьяного охотника за перископами, чем Оскарссон. И у него на то были веские причины. Русские отобрали у него все, что он любил, и он собирался мстить. И ему было здорово — вновь оказаться на лодке с Эббе. Его же сын ничуть не расстраивался, оплачивая счета за горючее, даже наоборот, подбадривал старика в его охоте за подлодкой. Однажды Оскарссон услышал их ночной разговор на кухне, когда думали, что он спит.

— Мне наплевать, во что мне это обойдется, — сказал его сын своей жене. — Ведь это единственное, что после смерти Эббе может вытащить его из кресла в его комнате, его только это возвращает к жизни, и если я могу сделать для него это, я должен.

Оскарссон улыбнулся, и этой ночью спал лучше. И в следующий раз, когда он взял лодку — а он выходил на ней каждый день, если позволяла погода — с ним был уже Эббе, и он был счастлив. Или, наконец, он может быть счастлив, если они найдут эту подлодку, а он знал, что они найдут.

Не сбавляя газа, Оскарссон повернул штурвал, испытывая наслаждение от того, как совершенна в управлении лодка. У него никогда не было такой лодки, такой быстрой лодки. Она ему нравилась. С такой лодкой он найдет эту подлодку, он и Эббе, а когда найдет... ну, он еще точно не знал, что сделает, но на соседнем сиденье с ним лежала двустволка сына. И уж что-нибудь он сделает.

Он направил лодку в тот самый пролив. Вот скоро они и дома. И он подумал о доме сына. Его ждет горячий шоколад и бренди, а завтра — завтра он и Эббе вновь выйдут на охоту за этой подлодкой.

Глава 41

Уилл Ли, стоя на палубе яхты, наблюдал, как кран подносит к его судну новую мачту. Он и Юрий, тот самый, который один среди этой команды говорил по-английски, поймали один конец и направили его в отверстие в палубе яхты, затем Ли спустился вниз и направил его в гнездо мачты над килем. Все было соответствующим образом подогнано, хотя из-за меньшего размера замененной мачты между нею и настилом палубы оставался небольшой зазор, так что предстояло заклинить ее, а щель замазать, чтобы вода не просачивалась вниз.

Новый стальной трос, привязанный к верху мачты, подрезали до нужной длины, завели на фитинги палубы яхты, затем натянули. Когда все было сделано, почти наступила полночь, и Юрий помог Ли справиться с парусами. Их было только два — грот и кливер, но с дополнительно привязанными шкотами этого было вполне достаточно. Лодка вновь могла плыть под парусами. Аквалангист освободил и винт, так что лодка была полностью готова. Они отвели ее к первоначальному месту швартовки у причала, и Юрий и его команда занялись наполнением танков горючим и водой.

— А как далеко до Копенгагена? — спросил Юрий. Он выглядел так, словно собирался в путешествие.

— Если не буду останавливаться, то с хорошим ветром под парусом доберусь примерно за два с половиной дня.

Юрий настороженно поглядел на него.

— Гм, Уилл... у тебя нет журналов?

— Ну конечно, Юрий, есть. Давай-ка посмотрим, что у нас тут есть.

Непродолжительные поиски привели к «Нью-Йоркеру» и «Тайму».

Юрий выглядел разочарованным.

— Гм, Уилл... а может, есть «Плейбой»?

Уилл подумал, что может, и есть. Обыск спального места бывшего члена экипажа финна Ларса привел к обнаружению одного потрепанного экземпляра «Плейбоя», еще более потрепанного шведского журнала для женщин, ну а самой волнующей находкой оказался британский автомобильный журнал.

— Большое спасибо, Уилл, здорово, — сказал Юрий, засовывая журналы под спецовку.

Уилл облазил лодку в поисках чего-нибудь еще, годного в подарок рабочей команде, и нашел немного жевательной резинки, несколько шариковых авторучек и бутылку виски «Джек Дениел». Все было принято с благодарностью.

— Может, с ребятами выпьете кофе, Юрий? — спросил Ли.

— Нет, спасибо. Вам пора. У меня приказ отправить лодку, как только будет готова. Но сначала вам надо расписаться за мачту.

— Расписаться?

Юрий сделал движение, словно пишет. Он хотел, чтобы Ли расписался за полученное оборудование.

— Ну хорошо, Юрий, а где я должен расписаться?

— В конторе.

Ли и четверо этих мужчин покинули лодку и направились обратно в ангар, к небольшому кабинету в конце его. Там Юрий на русском языке составил краткую опись выданного оборудования. Ли подписал этот документ, а затем дал Юрию свою визитную карточку.

— Скажешь своему боссу, чтобы счет мне прислали сюда, о'кей?

Юрий широко улыбнулся, демонстрируя ряд золотых зубов.

— О'кей, — сказал он. — А теперь я пойду на небольшой лодке, а вы за мной.

Он, пошатываясь, вышел на причал. Ли забрался обратно на яхту, включил двигатель и выбрал швартовы. Когда Ли отваливал от причала, он увидел, как на своем карте для гольфа подъехал Майоров, остановился и стал наблюдать за отходом. Ли помахал рукой и прокричал слова благодарности; Майоров тоже помахал в ответ. Ли был счастлив, что все наконец закончилось. С идущим впереди Юрием яхта проделала путь до входа в залив, а затем, когда начались волны, Юрий повернул обратно.

Уилл взял курс строго на запад, чтобы по возможности быстрее оказаться в шведских водах. Там ему придется изменить курс на юго-запад, к Дании. Пока была видна земля, он сам управлял лодкой. Когда же позади него огни Лиепаи скрылись в полумраке северной ночи, он включил автопилот и спустился вниз сделать себе кофе. В течение последних двадцати четырех часов поспать удалось совсем мало, так что кофе был ему необходим. Облегчение, накатившее на него после того, как он покинул Латвию, подействовало усыпляюще, и ему пришлось бороться со сном, пока закипал чайник. Когда тот закипел, он выглянул из рубки над люком и быстро оглядел горизонт, затем приготовил чашку кофе и присел у столика для карт.

Он прикончил кофе, но продолжал сидеть, злясь на себя и клюя носом. Раздавшийся затем необычный негромкий звук впереди заставил его открыть глаза. Он вновь их прикрыл ненадолго и тут же широко раскрыл, глядя в противоположный конец каюты. Там стоял человек, которого он никогда не видел раньше.

Ни один из мужчин с минуту не говорил, один от потрясения, другой — неизвестно почему.

— Добрый вечер, — сказал незнакомец по-английски с акцентом. — Меня зовут Эмилио Аппичелла.

Ли по-прежнему пребывал в оцепенении и молчал.

— Вы англичанин? — спросил этот человек.

— Американец, — наконец смог вымолвить Ли.

— Хорошо, очень хорошо, — отозвался этот мужчина. — А я итальянец. И я шпион вашей страны.

— Вы что?

— Я — шпион американского Центрального Разведывательного Управления, — сказал этот мужчина так, словно о его работе его спросили на вечеринке. — И мне надо попасть в ближайшее посольство США, пожалуйста.

— Постойте-ка минутку, — сказал Ли, приходя в себя. — А как вы оказались на борту этой лодки?

— Я весь день ждал, когда подвернется такая возможность, — сказал Аппичелла. — Я уж думал, что русские не оставят ее без надзора, но наконец, когда вы все вместе ушли в это здание для лодок, мне удалось забраться на борт. — Он указал в сторону форпика. — Там я спрятался под чехлами для парусов.

— Ну хорошо, допустим, но я не могу вас вывезти из этой страны, я... что вы там такое сказали о ЦРУ?

— Я шпионил в этом месте несколько дней на ваше ЦРУ. А теперь вы должны помочь мне добраться до любого американского посольства. Ведь вы же американец.

— А теперь послушайте минутку. Вы хоть представляете, что эти люди сделают со мной, если обнаружат вас на борту этой лодки?

— Да, я представляю, — ответил Аппичелла. — Я знаю слишком много о Майорове, о том человеке, который заправляет в этом месте, знаю такого, что ему бы не понравилось. Я полагаю, что лучше не рассказывать вам об этих вещах, но если они нас поймают, то все равно не поверят, что я вам не рассказал. Так что нам обоим придется слушать вопли друг друга из подвалов Лубянской тюрьмы, вот что я думаю.