Выбрать главу
Чтобы мечи вовлекать приходилось в усобицу силой. Если бы все, как и мы, отказались от участи вашей, 325 И чужеземный солдат не участвовал в этих сраженьях! Разве при виде отца не дрогнет рука душегуба? Копья не станут метать во враждующих армиях братья. Кончится скоро война, если тех, кому драться пристало[307], Не вовлечете вы в бой. А мы об одном только просим: 330 Этих ужасных орлов и враждебные эти знамена В город ты к нам не неси и стенам ты нашим доверься, — Цезаря встретить позволь, войну отогнавши подальше. Эти места навсегда от злодейства да будут свободны, Чтобы и ты, и Помпей, если Риму поможет судьбина, 335 Здесь без оружья сошлись договор подписывать мирный. Сильный грозит тебе враг — иберы, — зачем же свернул ты, Бросив стремительный путь? Ведь мы не движем событий И не решаем мы их: наши руки удачи не знали В битвах, — изгнанники мы из родины нашей исконной, 340 И перенесши сюда твердыни сожженной Фокиды[308], Здесь, на чужом берегу, ничтожные вывели стены, Верностью славясь одной. Но если ты хочешь осадой Стены теперь обложить и силой ворота разрушить, — Знай, мы готовы принять и факел на крышу, и копья, 345 В жажде палящей лизать разрытую землю, когда ты, Реки от нас отведя, заставишь разыскивать воду. Если Цереры даров[309] не станет, гнушаться не будем Даже ужасной на вид и на ощупь противною пищей. Вынесет этот народ за свободу лишения так же, 350 Как осажденный Сагунт[310] перенес их в войне с Ганнибалом. От материнских грудей, иссушенных голодом, дети Брошены будут в огонь, и жена у любимого мужа Смерти попросит себе, и крови потоки сливая, Братья друг друга убьют: коль принудишь нас к битве гражданской, 355 Слаще нам этот удел». Так юные воины греков Речь заключили свою; но гневом лицо полководца Тут исказилось, и он возмущенье свое изливает: «Греки, мой быстрый поход вас тщетною тешит надеждой! Хоть мы теперь и спешим в гесперийские дальние страны[311], — 360 Времени хватит еще с Массилией кончить. Когорты, Радуйтесь: даром судьбы по пути нам встречаются войны! Как истощается ветр и в пустом иссякает пространстве, Если густые леса не противятся буре стволами; Как ненасытный огонь, не встречая препятствия, гаснет, — 365 Так мне вредит недостаток врагов: я считаю ущербом, Если не вспыхнет мятеж, с которым могли бы мы сладить. Но, коль один я пойду, недостойно оставив оружье, — Двери откроются мне? Уж не только хотят отстранить нас, Но и в плену запереть! Так вот что! Военной заразы 370 Мыслят они избежать! За просьбу о мире — казню вас! Скоро узнаете вы: в мой век всего безопасней — Вместе со мной воевать». И так сказавши, направил В город бестрепетный путь: но увидел врата на запоре, Стены, да сомкнутый строй увенчавший валы молодежи. 375 Неподалеку от стен холмы, над землей возвышаясь, Плоской вершиной своей небольшое создали поле. Было нетрудно его окружить укреплением длинным, И показалась скала удобным для лагеря местом. Ближняя города часть поднималась высокой твердыней 380 Вровень с холмом: между ним и стенами пашни лежали. Цезарь решил возвести — его тешит огромная трудность — Вал на равнине внизу и высоты связать меж собою. Прежде всего он прорыл, чтобы город замкнуть отовсюду, Ров непомерной длины от лагеря к самому морю, 385 Пастбища, нивы, ручьи окружил он глубокой канавой, Дерном, сырою землей и густым частоколом из сосен Насыпи он укрепил, протянув их, как длинные руки. Вечная память и честь достанется городу греков: Без принуждения он и не зная позорного страха, 390 Натиск войны задержал стремительный, в пламя кидавший Все на земле, и в то время, как все было Цезарем взято, Он лишь его задержал. Как славно — препятствовать судьбам! Как хорошо, что спеша властелина поставить над миром, Дни эти там потеряла судьба! Тогда повсеместно 395 Срублены были леса, и разграблены в рощах деревья; Так как из рыхлой земли и прутьев валы возводились, — Прочною связью стволов с двух сторон укрепили их насыпь, Чтоб не осела она под огромною тяжестью башен. Был там священный лес, он веками стоял, нерушимый, 400 И под сплетеньем ветвей царили густые потемки. Солнце согреть не могло холодного мрака дубравы. Не населяли тот лес ни сильваны, ни сельские паны[312], Не было нимф — властительниц рощ, но стояли святыни Варварских грозных богов с алтарями кровавых служений;
вернуться

307

Кому драться пристало — разумеются солдаты не-римляне.

вернуться

308

Фокида — ошибка Лукана, встречающаяся и у других латинских писателей: Фокея (в Малой Азии) спутана с Фокидою (в материковой Греции).

вернуться

309

Цереры дары — хлеб.

вернуться

310

Сагунт — город в Испании (ныне Мурвиедро), основанный, по преданию, как и Массилия, греками. Сагунт был взят Ганнибалом после осады в 218 г. до н. э.

вернуться

311

Гесперийские страны — Испания.

вернуться

312

Сильваны и паны — лесные сельские божества.