Выбрать главу
Стены хотят раздробить и разрушить железом фундамент: 490 Вот уж, качаясь, таран пытается мощным ударом Плотные скрепы разбить и выбить из каменной кладки Камень хотя бы один. Но под пламенем, сверху летящим, И под ударами свай, и под тяжестью грузных обломков, Под непрестанным огнем зажженных деревьев фашины[317] 495 Сбитые падают в прах и, напрасным трудом утомленный, Воин спешит под шатры, исчерпав боевые усилья. Греков мольбы — об одном: да стоят нерушимо их стены! Выслать наружу отряд готовятся: факел горящий Прячут они под щитом; и вот молодежь боевая 500 Вылазку сделала вдруг; не лук смертоносный, не копья — Был их оружьем огонь; и бурные ветра порывы Мигом пожар разнесли по всем укреплениям римским, Хоть и пришлося огню бороться с сырыми дубами — Он не замедлил: везде, где только ни падает факел, 505 Пламя широко горит под клубами черного дыма; Да и не только леса — сокрушал он огромные камни, В мелкую, рыхлую пыль рассыпались и дикие скалы. Рухнула, — но, развалясь, еще большей казалась постройка. У побежденных тогда исчезла надежда на сушу: 510 Счастья искать они стали в волнах. Не расписаны пестро[318] Были суда, не стоял на корме покровитель дубовый, — Но из скатившихся с гор сырых, неотесанных бревен Прочный настил на судах для битвы морской сколотили. Вот и с флотилией Брут[319] на судне приплыл башненосном 515 Роданом к морю в те дни, к Стехадским полям[320] направляясь. Были и греки не прочь с судьбою всей силой схватиться: В строй молодежи послав и старцев, почтенных годами, Дали оружие им; и флот, на волнах ожидавший, Стал пополняться тогда не только младыми бойцами: 520 Всех отслуживших людей опять в моряки призывают. Утра лучи разметав по всему простору морскому Феб озарил Океан, — восходя на безоблачном небе. Бурный улегся Борей и Австр, не нарушив покоя, Море открыл для войны; и каждый противник в ту пору 525 Двинул свои корабли от стоянок: со скоростью равной Цезаря мчатся суда и флот на греческих веслах; Вот от усилий гребцов содрогнулись высокие кормы, Вот уж дрожат корабли от частых ударов по водам. Груди могучих трирем[321] — во флангах римского флота, 530 К бою ведут их суда по четыре яруса весел, Много могучих гребцов, сосну погружающих в море; Вкруг — корабли без числа. Развернулась в море открытом Эта великая мощь. А там, полукругом широким, Весла неся в два ряда, либурны[322] легкие мчатся, 535 Преторский Брута корабль остальные суда превышает, Движет громаду свою шестерными ударами весел И далеко по зыбям простирает свой бег величавый. В миг, когда корабли так сблизились тесно, что мог бы Весел один лишь удар столкнуть их бортами вплотную, 540 В воздухе дальнем слились голосов бесчисленных клики; Весел взволнованный плеск заглушается воплем; не слышно Даже сигналов трубы. Тогда лазурь закипела: В грудь себя веслами бьют и валятся на спину люди. Тут-то, треща, корабли носами друг с другом столкнулись; 545 Вновь отступили назад, и стрелы, взметнувшись из луков, Воздух усеяли вкруг и, падая, воды покрыли. Вот уж, носы разведя, корабли раздвинули фланги, В море рассеялся флот, смешавшись с чужими судами. Как Океана прилив с зефирами, с эврами спорит — 550 Волны стремятся в простор, а теченье навстречу им, — так же В разные стороны здесь корабли бороздили пучину Весла их гнали вперед, а море тащило обратно. Были фокейцы всегда в нападеньи на море искусны, В бегстве умели свой путь изменять крутым поворотом, 555 При отступленьи они работали быстро кормилом. Римлян же были суда гораздо устойчивей в море И при сраженьи бойцам казались похожи на сушу. Так рулевому сказал на палубе знаменоносной Брут: «Допустишь ли ты, чтоб войско блуждало по волнам? 560 Будешь ли в море хитрить? Завязывай битву скорее: Наши борта подставляй без страха фокейскому килю». Тот, подчиняясь, суда противнику боком подставил. Много тогда кораблей испытало могущество Брута. Мощным толчком сражены, они все будто в плен попадают: 565 Их зацепляют крюком, цепями, сплетенными туго, Ход свой веслом тормозят: вот бой на покрытой пучине. Здесь уж не колют врага, бросая копье издалека, Не умирают от ран, нанесенных летучим железом, — Здесь в рукопашную бой. В сраженьях морских постоянно 570 Действует меч: здесь каждый спешит под вражьи удары
вернуться

317

Фашины — связки прутьев или хвороста для укрепления насыпей.

вернуться

318

Не расписаны пёстро. Обычно суда делались с расписными бортами, а на корме находились жертвенник и деревянная статуя божества — покровителя корабля. (Ср.: Гораций, Оды, I, 14).

вернуться

319

Брут — Децим Юний Брут Альбин, начальник флота Цезаря.

вернуться

320

Стехадские поля — острова невдалеке от Массалии.

вернуться

321

Трирема — судно с тремя рядами весел.

вернуться

322

Либурны — небольшие быстроходные суда, построенные по образцу ладей иллирийского племени либурнов. (См.: Аппиан. Гражданские войны, II, 39).