Выбрать главу
Тучностью налил везде ужасно распухшее тело: Всюду из членов его, превзошедших размеры людские, 795 Стал изливаться гной, обильно насыщенный ядом; Сам же скрывается он под грудой заплывшего тела, Даже не может броня сдержать его распуханья. Так не вскипает вода в раскаленном сосуде из бронзы, Пену вздымая свою; так Кор дуновением мощным 800 Не надувает ветрил. Уже не имеет суставов Этот бесформенный ком, безобразно раздутый обрубок. Птицы его не клюют, безнаказанно звери не могут Эту громаду пожрать, и, не смея предать погребенью, Люди бегут от того непрестанно растущего трупа. 805 Зрелище хуже еще готовят ливийские гады. Зубы вонзил геморрой свирепый в воина Тулла; Доблестный юноша был почитателем первым Катона. Как корикийский шафран[778], что из статуй течет под давленьем, Сразу из членов его вместо крови обычной полился 810 Сок красноватый, что был порожденьем змеиного яда. Слезы — не слезы, а кровь; везде открываются язвы И отовсюду течет кровавая слизь; наполняет Ноздри она и уста; и пот выступает багряный; Жилы, раскрывшись, текут: все тело — как рана сплошная. 815 Ты же, несчастный Лев, — твое сердце кровь задушила, Оледенев от нильской змеи; не почувствовав боли, Был ты внезапно сражен и окутан сумраком смертным, К теням соратников вдруг спустился в глубокой дремоте. Кубка с такой быстротой не насытит смертельной отравой 820 Яда созревшего сок, что сбирает саитский[779] волшебник Из смертоносных стеблей, похожих на прутик сабейский[780]. Бросившись издалека, со ствола иссохшего дуба, Сразу вонзилась змея (что «копьем» зовет африканец): Павлу она прошла сквозь главу, виски пронизавши. 825 Яд ни при чем: мгновенную смерть нанесла ему рана. Тише гораздо летит пращею запущенный камень, В воздухе дольше свистят пресловутые скифские[781] стрелы. Что было пользы проткнуть острием копья василиска Мурру несчастному? Яд мгновенно по древку разлился, 830 В руку всосался ему; поспешно меч обнаживши, Он ее тотчас отсек, у плеча отделивши от тела. И, наблюдая пример своей собственной смерти ужасной, Смотрит, живой, как гибнет рука. И кто скорпиона Мог бы считать роковым, таящим быструю гибель? 835 Грозен суставами он, прямыми ударами страшен, — В небе — свидетель тому — блестит Орион побежденный[782]. Кто побоялся б топтать твои скрытые норы, сальпуга[783]? А ведь дают тебе власть над нитью стигийские сестры[784]! Так им ни ясный день, ни ночь не дарили покоя, 840 Даже земля, где лежали они, подозренья внушала. Ложа они не готовили там, солому сгребая Или же лист набросав; но смерти тела обрекали, Лежа на голой земле и своим горячим дыханьем Змей привлекая к себе, озябших под холодом ночи, 845 И между тел без вреда их пасти с ядом замерзшим Отогревали не раз. Не знали пути протяженья Или конца; их небо вело[785]; и плакались часто: «Боги, верните вы нам бои, от которых ушли мы, Дайте Фессалию вновь! Зачем же медленной смерти 850 Преданы руки бойцов, мечу присягнувшие? Гады Бьются за Цезаря здесь и в гражданской войне побеждают. Легче идти в раскаленный тот край, где солнца конями Купол небесный сожжен: уж лучше от неба погибнуть, С воздухом гибель вдохнуть! Не Африку я обвиняю 855 И не тебя, Природа, виню. Эту родину чудищ Змеям ты здесь отдала, похитив ее у народов; Чужды Церере поля, ты, пахаря им не пославши, Их прокляла и людей удалить пожелала от ядов. К змеям мы сами пришли: покарай же нас по заслугам 860 Тот из всевышних, кому ненавистны блуждания наши, Кто оградил этот край пустыней сожженной и зыбью Сиртов и сотни смертей поставил на самой границе. Через твои тайники война гражданская ныне Шествует; римский солдат, познавая загадки вселенной, 865 Рвется к пределам земли. На этой дороге, быть может, Худшее ждет нас: огонь сливается с гулкой волною[786], Небо с землею сошлось. Но дальше, за областью этой, Царство одно только есть — лишь известная нам понаслышке Мрачная Юбы страна. С сожаленьем, быть может, мы вспомним 870 Эти пристанища змей, ибо есть тут одно утешенье: Все же здесь нечто живет! Не к отчизны полям мы стремимся И не к Европы полям или к Азии с солнцем нездешним. Но под какою звездой, в какой части земли я покинул Африку? Помню, зима в Кирене еще цепенела. 875 Или короткий наш путь изменил все явления года?
вернуться

778

Корикийский шафран. Шафранная вода употреблялась римлянами для освежения воздуха в театрах. Судя по словам Лукана, эта душистая вода выливалась брызгами из полых бронзовых статуй.

вернуться

779

Саиты — жители египетского города Саиса.

вернуться

780

Сабейский — аравийский.

вернуться

781

Скифские — т. е. парфянские.

вернуться

782

Орион побежденный. По сказанию, мифический охотник Орион был убит посланным Артемидою (Дианой) скорпионом.

вернуться

783

Сальпуга — ядовитый муравей.

вернуться

784

Стигийские сестры — Парки, богини жизни и смерти, сестры Стикса, загробной реки.

вернуться

785

Их небо вело — т. е. они находили путь по звездам.

вернуться

786

Огонь сливается с гулкой волною — там, где Солнце спускается в Океан.