Выбрать главу
Персонажи кукольного представления:

Констебль.

Сэр Джон Хватайх.

Богиня Ахинея.

Харон[7].

Книготорговец (Карри.)

Поэт.

Синьор Опера.

Дон Трагедио.

Сэр Фарсикал Комик.

Оратор[8].

Мсье Пантомим.

Миссис Чтиво.

Разроймогилл, пономарь.

Лодочник.

Некто.

Никто.

Панч[9].

Джоан.

Граф Образин.

Директор акционерного общества.

Вестник.

Сэр Джон.

Барабанщик.

Арапка.

МИСТЕРУ ФИЛДИНГУ ПО СЛУЧАЮ ВОЗОБНОВЛЕНИЯ «АВТОРСКОГО ФАРСА»; ПРИСЛАНО АВТОРУ НЕИЗВЕСТНЫМ ЛИЦОМ[10]

Когда, осатанев, к злословью страсть Над всем, что есть, осуществляет власть, Литературный сплин обрушить рад Огульную хулу на всех подряд. Ни пол, ни седина, ни даже трон От злобы остроумцев не заслон; И где защитник жертвы, где же тот, Кто быть доброжелательным рискнет? У нас хвалы исчезло мастерство, И нелегко нам возродить его: Кругом шипы без роз, и, преуспев, Сорняк разросся, заглушив посев. Я чту добро, но воин никакой, И на порок я лишь гляжу с тоской; И все же я могу воздать хвалу Заслугам тех, кто неподвластен злу. О Филдинг, бескорыстный дар прими — Рукоплесканья чистые мои, Летящие от дружественных рук Не в честь твою, а в честь твоих заслуг. С печалью и восторгом я смотрел, Как гений твой, никем не понят, зрел, Как нравы шлифовать стремился он, Служить добру и улучшать закон. Когда вошли в сегодняшний наш дом Разврат и грех, каких не знал Содом, И сам Вестминстер в силах перенесть Постели брачной попранную честь[11], — Твое искусство суд вершит само, Мерзавцу ставя черное клеймо; И уличенный строгой музой скот В своем бесславье славу обретет. Глядите, вот политик — человек, Позорящий и нацию и век; Кто стерпит, не моргнув, его игру, Его остроты и его хандру? А он — пример, какой убогий сброд Держал в руках парламент и народ. О, если б музу чутко слушал свет, Она б сияла славою побед, И смех, на негодяев ополчась, Клеймил бы тех, кому мирволит власть! Ах, все мечты! Уча других, пиит Тишком сорвать награду норовит; И потому на сцене суета: Здесь видишь куклу, скрипача, шута, По воле Ахинеи в фарсе тут Граб-стрит и Двор друг друга палкой бьют[12]. Но все же честь поэту — потому, Что хоть не сердцу служит, но уму; Насмешлив он — о да! — но не сердит, Дразня кривляку, Бейза он щадит[13], И низкой злобы черные мазки От чистых его песен далеки. Чаруй же нас, о юноша, и впредь, Учи сквозь пальцы нас на все смотреть, Покуда не захочется судьбе С улыбкою за труд воздать тебе; А вдруг Уолпол[14], опекать мастак, Тебя научит, что писать и как, И награжден, доволен всем вполне, Ты заживешь на радость всей стране…

ПРОЛОГ

Пугал театр и женщин и детей Обилием трагических затей: Она — рыдает, он, герой, — вопит, Все дамы плачут, Критик мирно спит. Смерть, призраки, насилье без конца — Все это ранит нежные сердца. Когда актриса в пятисотый раз Заплаканным платком коснется глаз, Волнение проходит по рядам И скорбь и грусть охватывают дам; Когда, одет в сверкающую медь, Актер в лицо вам примется смотреть И, хмуря лоб, со вздохом говорит О том, что был свободен древний бритт, И ждет потом похвал, уставясь в зал, — Какой бы зал британский отказал? Как звери дрессированные, в лад Вы хлопаете там, где вам велят. Ваш суд — обряд; и ныне, как досель: Случайно — мимо, и случайно — в цель… Но к черту плач и прошлого дела! Пора смеяться нынче нам пришла. В те времена, когда был в моде шут, — Сейчас, увы, его не встретишь тут! — Совет дурацкий и тому шел впрок, Кто б даже мудрым словом пренебрег. Смех Демокрита — лучшая из школ, От Гераклита автор наш ушел[15]: Страданья, плач — не ко двору сейчас, Цель фарса в том, чтоб распотешить вас. В комедию и драму, в смех и плач Давно уже рядились фарс и Панч; И если в платье с барского плеча Они людей смешили — сгоряча Не отвергайте их, когда они В своем обличье выйдут в наши дни. Мы одобренья ждем, надежд полны; Но даже если вы раздражены, Посмейтесь, господа, хотя бы раз Над теми, кто вас высмеет сейчас!

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Явление первое
вернуться

7

В послегомеровских сказаниях перевозчик, который на челноке переправлял через Стикс души умерших. Он довозил их до врат Аида и взимал плату.

вернуться

8

Оратор. — Под именем Оратора в «Авторском фарсе» фигурирует Джон Хенли (1692-1756), баптистский проповедник, которого английские сатирики неоднократно высмеивали за склонность к саморекламе.

вернуться

9

Панч и жена его Джоан — популярные герои английского кукольного театра. Их непрекращающиеся семейные раздоры были обычной темой кукольных представлений.

вернуться

10

«Неизвестное лицо» — это сам Филдинг.

вернуться

11

В Вестминстер-холле, старинном здании в центре Лондона рядом с парламентом, с 1224 г. помещались суды высшей инстанции, один из которых ведал во времена Филдинга бракоразводными делами. Доказанная супружеская измена считалась поводом для развода.

вернуться

12

Граб-стрит и Двор друг друга палкой бьют. Граб-стрит — улица в Лондоне, на которой уже в XVII в. жили многочисленные литературные поденщики. Они добывали себе средства к существованию сочинением пасквилей, баллад, песенок. Все эти литературные поделки получили название «литературы Граб-стрита». Однако «Граб-стритом» зачастую именовали всю пишущую братию. Фраза «Граб-стрит и Двор друг друга палкой бьют», очевидно, содержит намек на одно надолго запомнившееся в литературных и театральных кругах Лондона происшествие, когда глава правительства Роберт Уолпол, услышав во время спектакля шутки актеров по своему адресу, выскочил на сцену и начал, сквернословя, с палкой гоняться за актерами.

вернуться

13

Под именем Бейза в пародийной комедии «Репетиция» (1671), написанной герцогом Бакингемским, был выведен Джон Драйден (1631 — 1700) -один из крупнейших драматургов эпохи Реставрации в Англии. Драйдену принадлежат двадцать семь пьес разных жанров; он был также теоретиком драмы и крупным поэтом, автором ряда философоко-дидактическнх поэм. Филдинг в приведенной строке словно бы берет под защиту Драйдена.

вернуться

14

Уолпол Роберт — с 1742 года граф Оксфордский (1676 — 1745) — английский политический деятель, руководитель партии вигов. С 1721 по 1742 г. возглавлял кабинет министров. Уолпол находился в постоянной войне с большей частью литературного и театрального мира Лондона и был постоянным объектом нападок в театре и на страницах печатных изданий. В 1733 г. Уолпол предпринял первую (закончившуюся неудачей) попытку провести через парламент закон о предварительной цензуре пьес; в 1735 г. он снова пытался добиться утверждения этого закона. И, наконец, в 1737 г. парламент по его настоянию принял «Закон о театральных лицензиях», заметно ограничивший свободу театра. Этот закон был, в частности, причиной того, что Филдинг перестал писать пьесы для театра.

вернуться

15

Древнегреческое предание представляло великого философа-материалиста Демокрита из Абдеры (он. 460-370 гг. до н. э.) человеком, высмеивающим людскую глупость. Демокрита называли «смеющимся философом», в отличие от другого философа-материалиста — Гераклита Эфесского (ок. 530-470 гг. до н. э.), прозванного «плачущим философом». Этой фразой Филдинг определяет свое место в английской комедиографии XVIII в. Он был противником незадолго перед тем возникшей школы сентиментально-нравоучительной комедии и продолжателем традиций сатирической комедии эпохи Реставрации