Выбрать главу
Подумайте о предстоящем Утре, Отбросьте страхи, слезы и сомненья, Соблазны, суету, мольбы, рыданья! Пускай все сгинет, все оцепенеет Вы возродитесь, слыша трубный глас, Ракетный гром пронзит немое небо, Звучащий не гордыней, но надеждой.
Внемлите все! Внемлите! Это — Утро! Внемлите! Начался Девятый День! Христос вознесся! Бог воскрес из мертвых! Воспрянь, Вселенная! Взгляни — твои светила В пространстве, полном радости и света, Подобны чистым агнцам свежих пастбищ, Над Андромедой светят высоко!
Так славься, славься Новое Рожденье, Что вырвалось из тьмы и бездны Смерти, Освобожденное от жадной мертвой хватки Ее разверстой пасти ледяной.
Под бесконечно чуждым нам светилом, О Иисус, о Бог, о Человек, В невероятном теле воплощенный, Спасителя Спаситель, пульс души Ты! Ангел, поднятый на небо жаждой Познать, понять, увидеть и коснуться, И удивиться самому себе.
В День Рождества, живущие, готовьтесь, Познать еще неведомых себя! Над зыбкою бездонною Пучиной Узрите вы Волхвов, дары несущих. Чудесные дары — не что иное, Как Жизнь, та, что нигде конца не знает! Увидите летящие ракеты, Как семена, хранящие Начало. Вам суждено засеять ими Космос! В День Рождества, В День Рождества Святого Люби Его, ты — Сын Его любимый! Единственный? Или один из многих? Сегодня все собрались к Одному. Они пробудятся в тепле ночного хлева, Что согревает спящего ребенка И Вечную в него вдыхает Жизнь.
Ты должен сделать шаг в холодный Космос, Сверкающий нездешнею зимою, Чтоб раствориться в простоте невинной И там уснуть до Нового Рожденья. О, Новое Святое Рождество! О, Бог с рукой, простертою далеко! О, Иисус в мильонах воплощений, Покинь свою Земную колыбель! Сам Бог тебе приказывает это, Вперед шагая, пролагает путь Для всех твоих грядущих возрождений.
В дни нового Святого Рождества, Ты, Человек, не вопрошай, не медли, Ты, Иисус, не медли, не тяни, Ведь именно сейчас настало Время! Уже настало Время Уходить. Встань и иди! Пришла пора родиться. Приветствуй Дня Девятого рассвет! Начни Исход! Восславь за это Бога! Воздай хвалу, ликуй и восхищайся Девятым Днем и Новым Рождеством, Которое есть Торжество Господне!

(Перевод с англ. Молокин А.)

ПЕРВАЯ НОЧЬ ВЕЛИКОГО ПОСТА

Итак, ты хочешь понять ирландцев. Что их подготовило к их судьбе и заставило пойти своей дорогой? — спрашиваешь ты. Тогда слушай. Хотя я знал за свою жизнь только одного ирландца, но знал его сто сорок четыре дня подряд. Иди поближе, возможно, на его примере ты поймешь этот народ, который выступает в поход в дождь и, уходя, растворяется в тумане.

Смотри, вот и они. Вот они идут.

Того ирландца звали Ник. Осенью 1953 года я затеял писать пьесу и работал в Дублине. Каждый день я вызывал машину и ехал из Ривер-Лиффи в огромный серый деревянный дом времен короля Георга, в окрестностях которого мой директор-продюсер занимался конной охотой.

Всю долгую осень, зиму и раннюю весну мы перелопачивали по восемь страниц моей писанины за вечер. Затем, уже в полночь, когда подходило время отправиться на берег Ирландского моря в Королевский Отель, я будил телефонистку сельского переговорного пункта Килкок и просил соединить меня с самым тепленьким, даже если оно и вовсе не отапливалось, местечком в городе.

— Это заведение Гебера Финна? — орал я, как только меня соединяли. — Ник там? Не позовете ли вы его?

Я живо представлял себе их, местных парней, как они выстраивались у пятнистого зеркала и таращились в него друг из-за друга.

Зеркало походило на зимний замерзший пруд, и они казались себе вмерзшими глубоко в этот волшебный лед.

И среди этой толкотни и таинственного перешептывания находился Ник, мой чересчур молчаливый деревенский шофер. Я слышал в трубке, как его окликнул Гебер Финн. Слышал, как Ник поднялся и его голос в трубке.

— Послушай, я уже собрался выходить! — Еще раньше я узнал, что это свое «собрался выходить» он не принимал особенно близко к сердцу, это не унижало его чувство собственного достоинства и тем более не портило чудесную филигрань какого-нибудь изящного и весомого постулата, который он, задыхаясь, обосновывал перед посетителями Гебера Финна.