— Один из них, — медленно проговорила она, тщательно подбирая слова, — на самом деле согласен и даже хочет рассказать вам об этом. Но я не уверена, что вы вполне готовы к этому разговору.
— Что за ерунда? Раз один из них хочет говорить, то что мешает? Другие не хотят этого из соображений безопасности? Или это вы за них боитесь?
— Они не уверены, что вы до конца понимаете их положение.
— Чушь какая-то! Я уже давно занимаюсь этой историей, беседовал с массой разных людей. Они попали в очень трудное положение, и понятно, что хотели во что бы то ни стало выбраться из него.
— Значит, вы считаете, что цель оправдывает средства?
— Разве я так сказал?
— Да.
— Я только имел в виду…
Она остановила меня, подняв руку, и молча глядела сквозь ветви деревьев на улицу. Затем, глубоко вздохнув, сказала:
— Они были на перепутье. Надо было сделать выбор. Как это часто бывает со всеми людьми, этот выбор имел решающее значение для их дальнейшей жизни. Вот это вы должны хорошо понимать.
— Но разве у них был выбор?
— Хороший вопрос, — невесело усмехнулась она. — Я была бы очень благодарна вам, если бы вы ответили на него за меня.
38
Мера зла
Скотт подходил к дому своей бывшей жены, раздираемый противоречивыми чувствами и сомнениями. Он уже поднял руку, чтобы позвонить, передумал, обернулся и стал всматриваться в темноту. Он подобрался совсем близко к О’Коннелу, но тот прятался от него. И не исключено, что пристально наблюдал за Скоттом. Он не знал, как опередить О’Коннела, взять над ним верх. Вряд ли это было возможно. Даже сейчас, по всей вероятности, О’Коннел следил за ним из какого-нибудь темного угла. Эта мысль привела Скотта в такую ярость, хоть кричи. У него появилось ощущение, что сегодняшние розыски, которые для него самого оказались непредвиденными, были на самом деле предсказуемы, ожидаемы, предусмотрены. Он не мог избавиться от дикой, невероятной мысли, что О’Коннелу каким-то образом известно все, что Скотт делал в этот день.
Он вдруг почувствовал, что вспотел, и сдавленно застонал. Неожиданно для себя самого он отступил от двери, словно желая схватиться с тем, кто исподволь за ним наблюдал.
В это время дверь дома открылась. На пороге стояла Салли.
Проследив за взглядом Скотта, она догадалась, что он высматривает.
— Ты думаешь, он там? — Тон ее был ровным и холодным.
— Да. И нет.
— Выбери что-нибудь одно.
— Я не знаю, может, он прячется где-нибудь в тени, следя за каждым нашим шагом. А может, и нет. Но разница небольшая. И в том и в другом случае мы пострадавшие.
Салли положила руку ему на плечо. Этот жест показался ей самой удивительно нежным и странным — она вдруг осознала, что уже много лет не прикасалась к человеку, с которым когда-то делила постель.
— Пошли, — сказала она. — В доме все такие же пострадавшие, но там хотя бы тепло.
Хоуп пила пиво, то и дело прижимая холодную бутылку ко лбу, словно у нее был жар. Салли отправила Эшли и Кэтрин на кухню готовить ужин, хотя всем было ясно, что это лишь предлог и их хотят удалить из комнаты, где будет обсуждаться план действий. Скотт все еще испытывал некоторое напряжение, как будто принес с собой то чувство, которое охватило его в темноте около дома. Салли была настроена решительно. Она обратилась к Скотту, указывая на Хоуп:
— Она не сказала почти ни слова с тех пор, как вернулась. Но, по-моему, она что-то раскопала.
Прежде чем Скотт успел ответить, Хоуп со стуком поставила бутылку на стол.
— Похоже, все хуже, чем нам представлялось, — заявила она.
— Хуже? Что может быть еще хуже, черт побери? — спросила Салли.
У Хоуп перед глазами возник жуткий оскал замерзшего кота.
— Он больной, ненормальный. Он мучает и убивает животных.
— Откуда ты это знаешь?
— Я видела.
— Господи Исусе! — вырвалось у Скотта.
— Значит, он садист? — спросила Салли.
— Возможно, отчасти. По крайней мере, похоже на то. Но это не все, что я выяснила. — Голос Хоуп был твердым и жестким, как гранит. — У него есть пистолет.
— Вы его тоже видели? — спросил Скотт.
— Да. Я пробралась в его квартиру, пока его не было.