Выбрать главу

Well, since you clearly have time, you can take a look around you, inspect things, get your bearings a little. For example, you can establish — if it had not previously struck you — that there are others in the room. You only have to look at them to hazard the not particularly difficult guess that they too must all be sick. You may work out that this tint, this impression caressing your eyes, is actually the all-pervasive dark red color of some gleamingly lacquered material of the floorboards, and that even the quilts on each and every bed have been selected to be of that same shade. Numerically, there are roughly a dozen of them. All of them are single beds, and the only tiered bunk is this one here, on the floor-level of which I myself am lying, with a partition wall of white-painted laths on my right, along with its twin in front of me, by the partition wall across the way. You may be mystified by all the unused space, the big, comfortable gaps, a good yard wide, in the even line of beds, and marvel at the luxury should you happen to notice that, here and there, the odd one is actually empty. You can discover a very neat window, split into lots of small squares, that provides the light, and on your pillowcase you may catch sight of a light brown seal in the form of a hook-beaked eagle, the “Waffen SS” lettering of which you will doubtless discern later on. Little point in trying to scan the faces, though, in search of a sign, some manifestation, of the event of your arrival, which after all, you might suppose, might surely count to some degree as a novelty, to see in them some interest, disappointment, jubilation, annoyance, anything at all, even a cursory flash of curiosity; yet the hush is unquestionably the strangest of all the impressions you will be able to experience, should you somehow chance to be washed up here, becoming all the more uncomfortable, all the more disconcerting, and in some respects, I would say, all the more puzzling the longer it lasts. Within the square of free space enclosed by the beds, you may also spy a smaller, white-covered table, then over by the wall opposite a larger one with a few backed chairs around it, and by the door a big, highly wrought, steadily crackling iron stove, with a glittering-black full coal scuttle beside it.

Then you may well begin to scratch your head as to what, in fact, you are to make of all this, this room, this joke with the quilt, the beds, the stillness. One thing or another may cross your mind; you may attempt to remember, deduce, have recourse to your experience, pick and choose. It could be, you may meditate as I did, that this too may perhaps be one of those places that we heard about in Auschwitz where those being cared for are well looked after with milk and butter until finally, for instance, they have all their internal organs extracted, one by one, for instruction, for the benefit of science. But then, you have to concede, that is no more than one hypothesis of course, one among many other possibilities; besides which, anyway I had seen no trace of milk, let alone butter. Come to think of it, it occurred to me, over there it would long ago have been soup time by now, whereas here I had not detected any sign, sound, or smell at all of even that. Still, I was struck by a thought, a somewhat dubious thought perhaps, but then who would be in a position to judge what is possible and credible, who could exhaust, indeed even sift through, all the innumerable multitude of notions, escapades, games, tricks, and plausible considerations that, were you to summon up your entire knowledge, might be set in motion, implemented, effortlessly converted from a world of the imagination into reality in a concentration camp. Suppose, then, I deliberated, that one is brought into a room exactly like this one, for example. They lie you down, let’s say, in a bed with an eiderdown exactly like this. They nurse you, take care of you, do everything to please you — all except for not giving you anything to eat, let’s say. It could even be, if you prefer, that the manner in which you starve to death might be observed, for instance; after all, no doubt there is something of interest in that in its own right, maybe even a higher-minded benefit — why not? I had to concede. Whichever angle I viewed it from, the notion seemed all the more viable and useful, and therefore must plainly have already occurred to someone of greater competence than me, I reckoned. I turned my scrutiny to my neighbor, the patient about a yard or so away to the left. He was a trifle elderly, his pate rather bald, and he had managed to preserve some of the features of a former face, even a bit of flesh here and there. Despite that, I noticed his ears had suspiciously begun to take on something of the appearance of the waxy leaves of artificial flowers, and I was only too familiar with that jaundiced tint of the nose tip and the areas around the eyes. He was flat on his back, his quilt rising and falling feebly; he seemed to be asleep. Notwithstanding that, by way of a trial, I whispered over to ask whether he spoke any Hungarian. Nothing: he did not appear to understand or even hear anything. I had already turned away and was about to carry on spinning my thoughts when my ears suddenly caught a whispered but clearly comprehensible “ Igen … yes.” It was him, no doubt about that, although he had neither opened his eyes nor shifted position. For my part, I was so oddly cheered, I have no idea why, that for a few minutes I completely forgot what it was I had wanted from him. I asked, “Where are you from?”—to which he replied, after another seemingly endless pause: “Budapest.” “When?” I inquired and, after further patience, learned “In November…” Only then did I finally ask, “Does one get anything to eat round here?” His answer to that, again only after the requisite period had elapsed that it seems he needed, for whatever reason, was, “No…” I was about to ask…

But at that very moment the Pfleger came in again, making a beeline for him. He folded up the coverlet, wrapped him in his blanket, and then I could only gape at how easily he shouldered and carried out through the door this, as I could see now, still quite bulky body, with a detached flap of paper bandaging somewhere on the belly waving good-bye as it were. Simultaneously, a brusque click, then an electrical crackling noise was audible. That was followed by a voice announcing: “Friseure zum Bad, Friseure zum Bad,” or hairdressers to report to the bathhouse. Slightly rolling its “r’s,” the voice was very pleasant, suave, one could say ingratiatingly silky and melodic, the kind that makes you almost feel it was looking at you, and the first time it almost startled me out of the bed. But then I saw from the patients that this incident aroused about as much excitement as my arrival had done earlier, so I supposed that doubtless it too must obviously be something routine around here. In fact I spotted a brown case that looked like a sort of loudspeaker, above and to the right of the door, and guessed that the soldiers must make a practice of transmitting their orders from somewhere via this gadget. Not much later, the Pfleger returned again, and again went to the bed next to me. He folded the quilt and sheet back, reached through a slit into the palliasse, and from the way that he put the straw in it into order, then the sheet back on top, and finally the quilt as well, I gathered it was not very likely that I would see the previous man again. I could not help myself, then, from reverting to wondering whether it might, perhaps, have been in punishment for blurting out our secret, which might have been picked up and overheard — why not, after all? — via some sort of gadget, an appliance similar to the one up there. However, my attention was again diverted by a voice— this time from a patient over toward the window, three beds away. He was a very emaciated, white-faced young patient, who even had hair on him, thick at that, blonde and wavy. He uttered, or rather groaned, the same word two or three times over, elongating, dragging out the vowels — a name, as I was gradually able to discern: “Pyetchka!… Pyetchka!…” To this the Pfleger said, in an equally drawn-out and, so I sensed, quite cordial tone, just one word: “Tso?” After that he also said something at greater length, and Pyetchka — for I had gathered that this must be what they call the Pfleger— went over to his bed. He whispered to him for a good while, somehow the way one does in appealing to someone’s better feelings, urging him to be patient, to hold on just a while longer. As he was doing that, he reached behind the boy’s back to raise him a little, plumped the pillow beneath him, set the eiderdown straight, and this was all done so cordially, with such alacrity, so affectionately — in such a manner, in short, as to utterly confound, all but belie, virtually all the suppositions I had been making. The expression on the face as it again sank back was such that I could only regard it as an expression of calmness, a measure of relief, while the feeble, sighing, and yet still distinctly audible “Jinkooye… jinkooye bardzo…” could only be words of thanks, unless I was mistaken. My sober deliberations were upended once and for all by an approaching rumble, then rattle, and, finally, unmistakable clatter that filtered in from the corridor, rousing my entire being, filling it with mounting, ever less suppressible anticipation, and in the end, as it were, obliterating any difference between myself and this state of readiness. Outside there was a clamor, much coming and going, a clopping of wooden soles, and then a gruff voice irritably crying, “ Zaal zecks! Essahola!” which is to say “Saal sechs! Essen holen!” or “Room 6! Get your food!” The Pfleger went out then, assisted by an arm that was all I could see through the crack in the door, lugged in a heavy cauldron, and the room was immediately pervaded by the aroma of soup, and had it been no more than dörrgemüze , merely the familiar nettle soup, I would likewise have been mistaken on that score too.