Выбрать главу
Перевод неизвестного автора, подписавшегося инициалами Н.Б., Санкт Петербург 1980 год.

Иллюстрация Августа фон Крелинга

Иллюстрация Августа фон Крелинга

Часть первая

Ночь

В тесной готической комнате с высокими сводами Фауст в беспокойстве, в своем кресле у конторки.

Фауст

Ах, и философов-то всех, И медицину, и права, И богословие, на грех, Моя изучила вполне голова; И вот стою я, бедный глупец! Каким и был не умней под конец; Магистром, доктором всякий зовет, И за нос таскать мне десятый уж год И вверх и вниз, и вкривь и вкось Учеников своих далось. И вижу, что знать ничего мы не в силах! От этого кровь закипает в жилах. Я точно ученей всех этих глупцов, Магистров, писцов, докторов и попов: Смущаться сомненьем мне больше не надо, Не стану бояться я черта и ада; За то и отрады ни в чем не встречаю, Не мню я, что нечто хорошее знаю, Не мню, что чему-то могу поучать, Людей исправлять и на путь наставлять. Ни денег не нажил, ни благ иных, Ни славы, ни почестей мирских; Собака б не стала так жить, как я маюсь! Поэтому к магии я обращаюсь, Не изречет ли мощный дух Какой-нибудь мне тайны вслух, Чтоб перестал я твердить, кряхтя, Другим, чего не знаю я; Чтобы познал я, чем вполне Мир связан в тайной глубине, Чтоб силы мне предстали сами, А не возился бы я над словами.
О, месяц! Если б в этот час Ты озарял в последний раз Конторку в комнате моей, Где столько я не спал ночей! Тогда над книгами горой, Печальный друг, ты был со мной! О, если б на вершинах гор Я светом мог насытить взор, Средь духов вкруг пещер носиться, В лугах, в лучах твоих томиться, От чада знанья облегченный, В твоей росе возобновленный!
Увы! Не в той же ль я тюрьме? Нора, в которой душно мне, Где даже свет небес дневных Тускней от стекол расписных; Стесненный этой грудой книг, Что точит червь, гнездясь в пыли, Где вверх до сводов до самих Бумаги в копоти легли, Везде бутыли у шкапов И инструменты по стенам, Меж них набит старинный хлам — И вот твой мир; вот мир каков!
Спрошу ль, зачем так сердце вдруг Пугливо застучится в грудь? И непонятный мне недуг Всей жизни преграждает путь? Взамен природы всей живой, Куда Господь послал людей, Живу в пыли я лишь гнилой Звериных да людских костей.
Беги! Воспрянь! И в свет иной! И разве эта книга вот, Что Нострадамуса[30] рукой Написана, — не поведет? Тогда познаешь ход планет, Природою руководим, И сила духа даст ответ, Как дух беседует с другим. Напрасно трезвым здесь умом Святые знаки разъяснять. Вы духи! Вьетесь здесь кругом; Ответьте, коль могли вы внять!

(Открывает книгу и видит знак макрокосма[31].)

Какую радость этот вид исторг Из всей души покорной этим силам! Я слышу, юный и святой восторг Течет по нервам у меня и жилам. Не бог ли эти знаки начертал, Что бурю сердца укрощают, Его отрадой наполняют, И тайной властию начал Природы силы вдруг пред взором обнажают? Не бог ли я? Все ясно, наконец В чертах я сих читать умею. Природы творчество перед душой моею. Теперь я понял, что сказал мудрец: «Не мир духов нам заперт властный, Твой смысл закрыт. — Но ты прозри, Встань, ученик! Омой, несчастный, Земную грудь в лучах зари!»

(Он рассматривает знак.)

Как все слилося здесь в одном, Как все живет одно в другом! Как вверх и вниз здесь силы неземные Несут друг другу ведра золотые, На крылиях перелетают, С небес сквозь землю проникают И все созвучьем наполняют! Какое зрелище! Лишь зрелище, увы! Природы силы, где же вы? Где грудь ея? Источник жизни каждой, К которому земля и небо льнет, Куда всего меня влечет — Ты всех поишь, что ж я томлюся жаждой?
вернуться

30

Нострадамус (1503–1566) — французский фармацевт и алхимик, знаменитый своими пророчествами, лейб-медик французского короля Карла IX.

вернуться

31

Макрокосм (микрокосмос) — в античной философии понимание человека как вселенной (макрокосм) в миниатюре. Эта теория послужила основой для многих учений средневековых мистиков.