Выбрать главу

Они стоят удивленные и смотрят друг на друга.

Альтмайер

Где я сейчас? Прелестная страна!

Фрош

Вот виноградники!

Зибель

И гроздья под рукою!

Брандер

Под этой чудною листвою Вся прелесть гроздьев собрана. Стволов какая толщина!

Хватает Зибеля за нос, остальные делают взаимно то же и поднимают ножи.

Мефистофель

(как выше)

Сними, обман, повязки с глаз! А вы попомните о нас!

Исчезает с Фаустом, товарищи отпускают друг друга.

Зибель

Что это?

Альтмайер

Как?

Фрош

Так это был твой нос?

Брандер

(Зибелю)

И я за твой брался рукою?

Альтмайер

То был удар, все члены он разнес! Подайте стул! Знать, паралич со мною…

Фрош

Нет! Объясните, в чем тут суть?

Зибель

Где негодяй? Куда он подевался? Живым бы он отсюда не убрался.

Альтмайер

Его нам больше не вернуть. Я видел сам: успел он улизнуть, На винной бочке улетая… В ногах и боль, и тяжесть налитая.

(Оборачиваясь к столу.)

Ужель вино текло тут из стола?

Зибель

Все был обман и видимость, не боле.

Фрош

А, помнится, вина струя текла, И пили мы его по доброй воле.

Брандер

А гроздья помните в чудесных их окрасках?

Альтмайер

Так вот и говори, что чудеса лишь в сказках!

КУХНЯ ВЕДЬМЫ

На низком очаге стоит над огнем большой котел. В парах, которые поднимаются оттуда в варке, показываются различные фигуры. У котла сидит мартышка, следит и снимает пену. Тут же сидит с детенышами мартын и греется. Стены и потолок разукрашены весьма странными предметами домашней утвари ведьмы. Фауст. Мефистофель.

Фауст

Как мне претит все это волхвованье! Ты дашь ли мне серьезно обещанье, Что здесь, в притоне грязи, чепухи, Забуду я все недуги свои? Иль старой женщины совет приемлем мною? Иль зелье то, что сварит мне она, Мне тридцать лет с плеч снимет, как рукою, И будет жизнь моя обновлена? Ужель нет средств получше волхвованья? Иль всем надеждам рухнуть суждено? Ужель природой, гением ли Знанья Бальзама жизни вовсе не дано?

Мефистофель

Ты говоришь разумное, друг мой! Омолодить тебя даст средство и природа, Но в книге то совсем иного рода И под особенной главой.

Фауст

Хочу я знать…

Мефистофель

Отличное к тому же! Без денег, без врача, без колдовства. Беги В широкие поля, там поселяйся вчуже; Коли, копай, руби. Все помыслы свои Ты ограничь теснейшим кругом, Желанья сдерживай и пищею простой Питайся; со скотом живя, ему будь другом, Живи скотом и удобряй участок свой! Вот средство лучшее — сомнений в этом нет Помолодеть на восемь-десять лет!

Фауст

Я не привык с лопатою возиться И мудрено теперь мне приучиться, Жизнь сельская совсем не для меня.

Мефистофель

Без ведьмы обойтись нельзя!

Фауст

При чем тут ведьма? Сам бы мог Мне ты напиток приготовить.

Мефистофель

А знаешь ли? За этот срок Я сто мостов готов построить. Ведь и искусство, и уменье Еще не все — давай терпенье! Спокойный дух годами все творит, И только время крепость даст броженью. Все, что к работе той принадлежит, С трудом поддастся объясненью. Черт знает все со всех сторон, Но сделать сам не может он.

(Смотря на зверей.)

Не правда ль, милая порода? Се — женского, а се — мужского рода.

(К зверям.)

Хозяйки, видно, дома нет?

Звери

На обеде, Дома нет, В печную трубу!

Мефистофель

Как долго пировать она решила там?

Звери

Пока мы лапки согреваем.

Мефистофель

(Фаусту)

Как ты относишься к хорошеньким зверькам?