Выбрать главу

Фауст

Что за бессмыслицу городит? Ведь череп лопнуть мой готов! Как будто речи тут разводит Хор сотни тысяч дураков!

Мефистофель

Сивилла славная, кончай, Тащи свой сок и наливай Всю чашу до ее краев! Не повредит: он не таков, Мужчина крепкого закала. Да и глотков глотал немало.

Ведьма с большими церемониями наливает напиток в чашу; когда Фауст готов поднести ее ко рту, над нею поднимается легкое пламя.

Мефистофель

Живей, живей, покончи с ней! Сам после с радостью восплещешь! Что, друг мой, с чертом ты на ты, А пред огнем еще трепещешь?

Ведьма разрезает круг. Фауст выходит из него.

Мефистофель

Уйдем скорей. Ты должен быть в движеньи.

Ведьма

Сок должен сильно вам помочь.

Мефистофель

(ведьме)

Я пред тобою в одолженьи, Напомни мне в Вальпургиеву ночь.

Ведьма

Возьмите песенку; когда ее споете, То сока действие еще сильней найдете.

Мефистофель

(Фаусту)

Живей со мной! Тобой руковожу я; Ты должен сильно пропотеть: Таким путем всю силу в кровь ввожу я, Чтоб тело все могло ее иметь, Чтоб сила шла в него со всех сторон. Я научу тебя ценить досугов сладость, И скоро ты почувствуешь всю радость, Познав, что жив и резов Купидон!

Фауст

Позволь мне в зеркало взглянуть разок-другой: Что видел я, к себе всесильно тянет.

Мефистофель

Не стоит. Скоро, скоро тип живой Всех женщин пред тобой предстанет.

(Тихо.)

Таков напиток: непременно Во всякой женщине пригрезится Елена.

УЛИЦА

Фауст. Маргарита проходит мимо.

Фауст

Прекрасная барышня, позвольте Мне вас до дому довести!

Маргарита

Не барышня я, не прекрасна, И провожать меня напрасно: Одна без вас могу дойти.

( Уходит.)

Фауст

Какая прелесть. Боже мой! Я не видал еще такой. В ней добродетелей не счесть, Но с ними в ней и колкость есть. А эти щечки! Губок дает! Мне не забыть ее… О, нет! Как потупляет взор она! Любовью к ней душа полна. Она так мало говорит: И это прелесть ей дарит!

Мефистофель выходит.

Достань девицу мне.

Мефистофель

Какую?

Фауст

Ту, что сию минуту здесь прошла.

Мефистофель

Про эту — кой-что маракую. Она от исповеди шла. Шмыгнул вблизи конфессионала Во время исповеди я. Греховного в ней нет нимало: Она невинна, как дитя. Ходить на исповедь ей нет совсем причин, Над нею я не властелин.

Фауст

Но ей почти пятнадцать лет.

Мефистофель

Ганс Лидерман такой бы дал ответ: Он мнит, что все цветы лишь для него растут, Что благосклонность, честь ему все отдадут, Но ведь бывают также исключенья.

Фауст

Почтенный мой магистр, на все нравоученья Отвечу просьбою их прекратить скорей И вместе с тем вам точно заявляю: Коль к ночи нынешней с красавицей моей Не разделю любви я пламенной своей, — Я с вами в полночь порываю.

Мефистофель

Помыслите, возможно ль сделать так? Ведь две недели, как-никак, Придется посвятить обследованью дела.

Фауст

Имей я семь часов покою, Я не возился бы с тобою, Без черта бы добился цели смело.

Мефистофель

Вы говорите, как француз, Но я прошу вас не сердиться. Что вам за прок немедля насладиться? Всю радость устранит подобный вкус. Не лучше ль предпочесть здесь будет подготовку? Пойти помедленней, порою Чуть-чуть понять, кой-что в ней поразвить, А там и покорить красотку? Новелла каждая об этом говорит.

Фауст

Я без того имею аппетит.

Мефистофель

Довольно гнева, бросьте шутку. С такой девицей, как она, Не выйдет ничего в минутку, Здесь штурм успеха не сулит, Здесь только хитрость победит.

Фауст