Выбрать главу

В і д ь м а

(пританцьовуючи)

Ой я п'яна і без вина — Вернувсь мій пан, мій сатана!

М е ф і с т о ф е л ь

Не зви мене більш тим ім'ям!

В і д ь м а

Чому? Хіба ж воно завадить вам?

М е ф і с т о ф е л ь

Із тим ім'ям ми в книгу притч попали, Та не пішло те на корúсть людцям: Лихого відреклись, а добрими не стали. Тепер я — «пан барон», ти так мене і зви; Тепер я кавалер, як інші кавалери, Шляхетна в мене кров, шляхетні і манери, І герб шляхетський — ось диви.

(Робить сороміцький жест).

В і д ь м а

(заходиться реготом)

Ха, ха, ха, ха! Оце встругнув! Такий жартун, як перше був!

М е ф і с т о ф е л ь

(до Фауста)

Мій друже, вчись, яким шляхом Підходить треба до відьом.

В і д ь м а

А що ж сюди вас, панство, привело?

М е ф і с т о ф е л ь

Нам треба склянку, знаєш, того соку… Та щоб пиття старе було! Воно міцніє рік від року.

В і д ь м а

Та ось той сік, у цьому бутлю, Сама я часто з нього дудлю — Смачне, й ні крихти не смердить; Чому б і вас не пригостить?

(Нишком).

Та як первісних чар нема в ції людини, Вона ж, ви знаєте, не витягне й години.

М е ф і с т о ф е л ь

Та не завадить, ні, бо чоловік це свій, Найкріпшого дання йому готовий дать я, Накресли круг, скажи закляття І чару вщерть йому налий.

В і д ь м а  ворожить, химерно жестикулюючи, — обміркує круг і становить у нього усяке причандалля; склянки тим часом забряжчали, казани загуділи — почалася музика. Вкінці дістає велику книгу і розставляє у крузі мавп — піддержувати книгу і присвічувати смолоскипами. Аж тоді киває  Ф а у с т о в і, щоб підійшов.

Ф а у с т

(до Мефістофеля)

Скажи, нащо це готування, Це химородне чаклування? Усі ті витівки дурні Давно вже ввірились мені.

М е ф і с т о ф е л ь

Нехай собі! То все на сміх; Не будь же строгим ти до них! Це мов лікарська процедура, Щоб краще діяла мікстура.

(Примушує Фауста вступити в круг).

В і д ь м а

(починає високохмарно декламувати з книги)

Як досягти До десяти?[50] Один — як дим, А два — сплива, А три — зітри, Чотири ж — виріж, А п'ять — украдь, А шість — ізчисть, А сім — знесім, А вісім — повісим, А дев'ять що? — Нéвідь-що. А десять — кудесять. Отак-то лічим ми, відьмú.

Ф а у с т

З гарячки баба щось верзе.

М е ф і с т о ф е л ь

Стривай лишень, це ще не все. Вся книга та з однакових мудрацій; На неї й я поклав чимало праці. Усіх тих таємниць, усіх тих протиріч Ні дурень, ні мудрець не втямить ані гич. І так ведеться вже давно: Ми знаєм прикладів чимало, Як кривду в правду обертало Те «три в однім і в трьох одно»[51]. Отак повчають скрізь і всюди, І з дурнями змагатись зась — Бо, чуючи слова, звичайно вірять люди, Що в них і думка є якась.
вернуться

50

Як досягти / До десяти? — Сам Ґете сміявся з коментаторів що намагалися розшифрувати «таємничий смисл» відьомської таблиці множення, яка насправді є сатирою на містичну «символіку чисел».

вернуться

51

…Те «три в однім і в трьох одно». — Висміювання християнського догмата «триєдиної сутности Бога».