Надо отдать должное – это были высокопрофессиональные научные рецензии с глубоким, дотошным (в хорошем смысле слова) исследованием конкретной исторической эпохи и ее интерпретации в произведении.
Как и принято, в рецензии коротко, но весомо упоминалось об основных достоинствах романа, и главное внимание сосредоточивалось на недостатках (ошибках и неточностях), устранение которых, по мнению рецензентов, должно было способствовать улучшению книги.
А критики в рецензиях было немало.
В одном из телеинтервью на вопрос об отношении к критике Валентин Саввич ответил так: «Я ее не читаю. Я бы был большой негодяй, если бы читал о себе положительные статьи и не читал бы отрицательных. Я поступил честнее: не читаю ни тех, ни других».
Может сложиться впечатление, что Пикуль вообще игнорировал мнения других людей. Хочу заверить, что это далеко не так, вернее, не совсем так. Он очень внимательно относился к критическим замечаниям ДО выхода книги, все учитывал, подправлял, выхаживая свое дитя как младенца. И мало беспокоился о нем уже тогда, когда он пошел «своими ногами», тем более что сам Валентин Саввич принимался за другую работу, с головой уходя в новую эпоху или стихию.
А с рецензиями он работал скрупулезно.
Вот, например, рецензия Г. Моисеевой: идут постраничные замечания… На полях – рукой Пикуля – пометки: исправлено; изъято; ненужное исключено; подправлено; изъято, хотя это правда.
Напротив абзаца с замечанием, что «цитаты из манифестов, писем и других подлинных документов XVIII века необходимо дать по современной орфографии, как принято в современной текстологии», его резюме: «Этого делать ни в коем случае нельзя. Документы не исправляют».
Мнение Пикуля о Е. Р. Дашковой было отлично от ныне принятого, которого придерживалась и Г. Моисеева, но спорить и доказывать он ничего не стал. Что сделал, то и пометил на полях: «Дашкову убрать». А на словах свои действия прокомментировал так: «Уберем! Пусть останется для истории. Время рассудит – кто прав».
Тогда я не придала большого значения этим словам. Сейчас они звучат совсем по-другому. Интересно, кто же все-таки будет прав? Ведь скажи кто в то время что-то негативное, например, о Ленине, то… А сегодня рушат памятники, и почти никто при этом не краснеет.
«Уберем!» – Пикуль не отступал, он уступал времени и ситуации.
На 30 страницах рецензии Ю. Лимонова также было много дельных замечаний, учтенных автором. Так, по рекомендации рецензента В. Пикуль расширил тему восстания Пугачева, сократил материал по разделу Польши, который мог вызвать, по словам осторожных людей, «нежелательные международные нюансы».
Окончательные выводы рецензентов несли приблизительно одинаковую смысловую нагрузку:
– «Талантливая и патриотическая книга Валентина Пикуля не должна иметь неряшливостей ни в содержании, ни в литературном стиле. Новый исторический роман Валентина Пикуля „Фаворит“ после научного редактирования может быть рекомендован к печати» (Г. Моисеева);
– «Первое и основное заключение по всей рукописи – она читабельна. Роман интересен, насыщен фактическим материалом, основные оценки правильны… Сделано все это В. Пикулем ненавязчиво, без излишней патетики, но конкретно и ярко. Думается, что это главная заслуга автора. Но есть и недостатки. Они отмечены в рецензии… Они легко устранимы. При условии учета замечаний редактора и рецензента роман может быть издан» (Ю. Лимонов).
Были и еще рецензии. Но, чтобы не утомлять читателя, приведу лишь одну запомнившуюся мне фразу из отзыва А. Гулыги: «Пикуль смывает недобросовестные подмалевки, нанесенные антипатриотической рукой на портреты русской императрицы Екатерины, ее соратников и приближенных».
С хорошим настроением, с надеждой на лучшее II том «Фаворита» под названием «Его Таврида» был написан Пикулем в течение 1981 года, его окончание датировано январем 1982-го.
Замечания были учтены, и в 1984 году с предисловием Ю. А. Лимонова двухтомный роман «Фаворит» вышел в Лениздате стотысячным тиражом.
Вокруг романа разгорелся нездоровый ажиотаж. Но в данном комментарии мне хотелось остановиться только на рецензиях, как отзывах на роман, скрытых от простого читателя, показать работу, предшествующую выходу в свет произведения, и освободить себя от необходимости упоминать лежащие по обе стороны разгромные фельетоны и хвалебные статьи, знакомые всем по прессе. Знаю, что основная масса читателей восприняла роман с мудростью древних философов, утверждавших: «Если в стихотворении многое блестит, я не буду в обиде за немногие пятна».
Спустя полгода после выхода первого издания из редакции поступила ПРОСЬБА повторить стереотипное издание ПРИ УСЛОВИИ, что автор пожертвует часть гонорара в Советский Фонд защиты мира. Валентин Саввич был возмущен. Он уже не раз жертвовал средства и в фонды, и на храмы, но сам, по движению своей души, а с диктатом неприкрытого вымогательства встретился впервые. Я сказала Валентину: «Отдай им весь гонорар. Иначе книга не выйдет, а так ее прочтут еще сотни тысяч человек». На том и порешили.
Через некоторое время после выхода второго издания (1985 г.) известный латышский поэт Андрис Веянс пригласил Пикуля в Латвийский Фонд защиты мира, где вручил ему памятную медаль. Показывая медаль друзьям, Валентин Саввич полушутя-полусерьезно говорил: «Мне предложили – я купил».
И дальше неудержимый «Фаворит» продолжил свое шествие, игнорируя все преграды и препятствия.
В 1986 году «Фаворит» вышел в рижском издательстве «Лиесма» тиражом 150 тысяч.
1987–1988 годы принесли радость общения с новым произведением В. Пикуля тысячам тысяч благодарных читателей: помимо 300 тысяч книг таджикского издательства «Ирфон» в свет вышли номера широко популярной и доступной, как по цене, так и по тиражу, «Роман-газеты». Главный редактор «Роман-газеты» В. Н. Ганичев поместил первый том романа в № 9—10 за 1987 год и выпустил их с предисловием С. Журавлева тиражом более 2,5 миллиона. Второй том «Фаворита» вышел в «Роман-газете» в 1988 году тиражом уже в 3,5 миллиона. В послесловии содержались выдержки из писем читателей и отрывки из отзывов писателей.
В следующем году осуществило литературно-художественное издание «Фаворита» тувинское издательство «Кызыл», 200 тысяч экземпляров романа выпустил московский Воениздат.
А в 1990 году ташкентское издательство «Укитувчи» выбросило на «черные рынки» (по договорным ценам) 500 000 экземпляров «Фаворита». При этом полностью были преданы забвенью как правовые, так и морально-этические нормы. На память об этом издании у меня хранится двухтомник, приобретенный мною за 60 рублей, поскольку авторских экземпляров я не дождалась. Видимо, издатели посчитали дело это необязательным, ввиду того, что договора с автором не было. «Когда глаголят музы – законы молчат». Так можно перефразировать, применительно к сегодняшним дням, известное выражение.
В 1991 году издательство «Современник» и вновь «Лиесма» переиздали роман.
Благодаря переводчику Вагану Варданяну «Фаворит» на родном языке читают люди в Армении.
Славные страницы отечественной истории, когда Россия вышла на арену европейской истории как могучая держава, влияющая на ход мировых событий; колоритные фигуры, стоящие тогда у кормила государственной власти и в ее окружении, – все это вдохновило творческий коллектив Крымского академического русского театра им. М. Горького на сценическое воплощение произведения В. Пикуля «Фаворит». По драматургической инсценировке Гарольда Бодыкина постановку спектакля осуществил народный артист УССР, лауреат Государственной премии СССР А. Новаков.
И сегодня «Фаворит» В. Пикуля является одной из любимейших книг наших читателей, впрочем, как и многие другие его произведения. «Книжное обозрение» № 23 за 1991 год опубликовало список ста лучших книг 1990 года. В этом списке, составленном по отзывам читателей, шесть романов Валентина Пикуля.